2022-04-23
أعلن المركز القومي للترجمة بالتعاون مع الهيئة العامة لقصور الثقافة، اليوم السبت، عن فتح باب المشاركة في مسابقة: "كشاف المترجمين لترجمة الإبداع القصصي". تأتي المسابقة تحت رعاية وزيرة الثقافة الدكتورة إيناس عبدالدايم وإيمانًا من المركز القومي للترجمة بدورهِ في اكتشاف العناصر الشبابية المتميزة في مجال الترجمة على مستوى جمهورية مصر العربية ودعمها، واقتفاء لأثر الشيخ رفاعة الطهطاوي في تخير النجباء والمبشرين من المترجمين في محافظات مصر. وتضمنت شروط التقدم للمسابقة أن يقوم المشارك باختيار قصة واحدة لترجمتها عن أي من اللغات التالية: (الإنجليزية- الفرنسية- الإسبانية- الألمانية- الإيطالية- الصينية- الروسية- الكورية- التركية- السواحيلية- الأردية- الفارسية) إلى اللغة العربية، على ألا يكون قد سبق ترجمة القصة من قبل. كما شملت الشروط أن يكون النص المترجم فيما لا يقل عن صفحتين ولا يزيد عن 15 صفحة مكتوبة بخط simplified arabic بنط (14)، وأن يشير المتسابق إلى عنوان المجموعة القصصية واسم المؤلف ودار النشر على غلاف العمل، ويقدم نبذة صغيرة عن المؤلف، كما يجب ألا يزيد سن المتسابق عن 35 عامًا حتى نهاية عام 2022.
المركز القومي للترجمة معرض الكتاب
لم تهدأ موجة الغضب العامة تجاه اللائحة حتى تراجع المركز القومي للترجمة وحذفها عن حساباته عبر مواقع التواصل الاجتماعي وأعلن تعليق العمل بها وبعد مضي أيام رحلت د. علا عادل لتوليها رئاسة منصب ثقافي في إحدى الدول الأوروبية كانت قد تقدمت إليه قبيل تعيينها مديرة لمركز الترجمة ما جعل الوسط الثقافي يطمئن لنهاية مقترح اللائحة الأخلاقية التي من شأنها التأثير على الدور الحيوي للترجمة. لكن بعض الأفكار يمكن تمريرها خفية ودون لوائح! أرادت الدكتورة كرمة سامي رئيس المركز القومي للترجمة الحالية والتي خلفت الدكتورة علا بترشيح منها، حذف فصل كامل من كتاب (دليل القارئ للنقد الأدبي) قام بترجمته الدكتور جابر عصفور والأستاذ حسام نايل يتحدث الفصل عن نقد وتحليل أدب الكتاب أو الأدباء المثليين وليس عن المثلية! لكن اقتراحها قوبل بالرفض الشديد فعدلت عنه، ثم تحدثت إلى دكتور جابر عصفور تستأذنه في تغيير كلمة اللواط إلى المثليين وسط دهشة الجميع، ووافق لدكتور عصفور باعتبارها لم تخل بالمعنى. في ترجمة "ما بعد روما" وهو كتاب اسباني ضمن سلسلة الإبداع القصصي قررت رئيس المركز إعادة صياغة ست صفحات من الكتاب ضموا مشهدًا حميمًا وجدته مخالفًا لمعايير المجتمع المصري!
المركز القومي للترجمة كتب
يشارك المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي في الدورة من معرض القاهرة الدولي للكتاب والذي انطلقت فعالياته اليوم الأربعاء الموافق 30 يونيو و يستمر حتى 15 يوليو المقبل. تضم القائمة المشاركة مجموعة كبيرة من أهم واحدث الإصدارات نذكر منها:"فتيات خلف قضبان "،"سجون نختار أن نحيا فيها"،"الأزمات الشرقية:المسألة الشرقية و اللعبة الكبرى". "لغز الوعي"،"الغصن الذهبي"،"التفسير الإبداعي للأحلام"،"عوالم متنوعة في القص والعوالم الممكنة"،"الفلسفة الفرنسية في القرن العشرين"،"الأولاد البنات يتعلمون بطرق متباينة:دليل المعلمين والآباء"،"كتابة المذكرات الشخصية في القرن العشرين". "مدخل و منهجيات البحث في العلوم الاجتماعية"،"النباتات والمخ البشري"،"مبادئ تاريخ الفن "،"القيادة غير التقليدية"،"رؤية نانوية:هندسة المستقبل". "تاريخ الصراع بين العلم واللاهوت في المسيحية"،"الاحتجاج:مقدمة ثقافية للحركات الاجتماعية"،"أماكن صغيرة و قضايا كبيرة"،"تاريخ أوروبا في العصر الحديث"،"فكرة الطبيعة"،"تاريخ العرب العام "،"الامبريالية و الهوية الثقافية و كرة القدم"،"المناورة الإستراتيجية في الخطاب الحجاجي"،"الحداثة الثورية"،"الغرفة العائمة"،"السعي وراء المجد".
إصدارات المركز القومي للترجمة 2020
أعلن المركز القومى للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامى، وبالتعاون مع الهيئة العامة لقصور الثقافة برئاسة هشام عطوة، فتح باب المشاركة فى مسابقة "كشاف المترجمين لترجمة الإبداع القصصى"، إيمانًا من المركز بدوره فى اكتشاف العناصر الشبابية المتميزة فى مجال الترجمة على مستوى جمهورية مصر العربية ودعمها، واقتفاء لأثر الشيخ رفاعة الطهطاوى فى تخير النجباء والمبشرين من المترجمين فى محافظات مصر. وتأتى المسابقة بمجموعة من الشروط التى أعلنها المركز القومى للتجرمة وهى: "يقوم المشارك باختيار قصة واحدة لترجمتها عن أى من اللغات التالية: "الإنجليزية - الفرنسية - الإسبانية - الألمانية - الإيطالية - الصينية - الروسية - الكورية - التركية - السواحيلية - الأردية - الفارسية" إلى اللغة العربية، وألا يكون قد سبق ترجمة القصة من قبل، أن يكون النص المترجم فيما لا يقل عن صفحتين ولا يزيد عن (15) صفحة مكتوبة بخط simplified arabic بنط (14)، يشير المتسابق إلى عنوان المجموعة القصصية واسم المؤلف ودار النشر على غلاف العمل، ويقدم نبذة صغيرة عن المؤلف، ألا يزيد سن المتسابق عن 35 عامًا حتى نهاية عام 2022. جوائز المسابقة يحصل أصحاب الأعمال الفائزة على مجموعة من إصدارات المركز المترجمة بالإضافة إلى نشر ترجماتهم ضمن سلسلة آفاق عالمية التى تصدرها الهيئة العامة لقصور الثقافة تحت عنوان "مختارات قصصية مترجمة من حول العالم"، ومنح شهادات تكريم للفائزين.
تحميل كتب المركز القومي للترجمه Pdf
كرمة سامي- على إصدار ٦٢ كتاب لإدارات سابقة من بينهم خمسة كتب إعادة طبع وكتابين من ميراث الترجمة (موسوعات وكتب تراثية)
ولقد صدرت الكتب تحمل اسم دكتور كرمة سامي رئيس المركز رغم انتهاء أعمال الترجمة كاملة من اختيار الكتب والتعاقد مع المترجمين حتى اختيار العناوين ومراجعة وتحرير في عهود سابقة وبقيت الكتب في انتظار أوامر الطباعة ما يحمل سؤالًا عن المسئولية الأخلاقية والقانونية حيال نسب حق الإنجاز الإداري الإنتاج والفني لغير صاحبه.
الأحد 06/مارس/2022 - 03:22 م
تكريم مجند احد مصابي سيناء اختفالا بيوم الشهيد
أكد الدكتور أيمن مختار محافظ الدقهلية أن رعاية وتكريم مصابي العمليات الحربية ودعم أسر الشهداء شرف لنا جميعا وتكريمهم تاج فوق رؤوسنا ولولا أرواح شهدائنا وتضحيات المصابين من أبناء الوطن ما إنتصرنا وما تحقق لمصرنا الغالية الأمن والأمان.. جاء ذلك خلال استقبال " مختار" وبحضور المستشار العسكري لمحافظة الدقهلية، للجندي مقاتل البطل محمد رأفت محمد عبد العال من أبناء قرية السمارة بمركز تمي الامديد بمحافظة الدقهلية، تزامنا مع قرب إحتفالات مصر بذكري يوم الشهيد في مارس من كل عام. تكريم مجند احد مصابي سيناء اختفالا بيوم الشهيد وهو أحد مصابي العمليات الحربية في سيناء أثناء تأديتة ولواجبه الوطني،حيث أصيب ببتر تحت الركبة اليمني وبتر فوق الركبة اليسري. وقدم " مختار" للجندي البطل، درع المحافظة وشهادة تقدير، تكريما له وتقديرا لتضحياته التي قدمها اثناء تأدية واجبه الوطني، وتأكيدا علي أن مصر دائما تتذكر أبنائها الذين قدموا كل غال ونفيس في سبيل الحفاظ علي مقدرات الوطن وحمايته ضد الاعداء في الداخل والخارج. تكريم مجند احد مصابي سيناء اختفالا بيوم الشهيد وأعرب " مختار" عن تقديرة واعتزازه بأسر الشهداء وبالمصابين أبناء الدقهليه وأبناء مصر جميعا مشيرا الى أنهم ضحوا بانفسهم فى سبيل عزة الوطن ونصرته وكرامته.. واكد" مختار" عظم مكانه رجال القوات المسلحه فى نفوس أبناء الوطن فهم الحصن الحصين والدرع الواقى لهذا الوطن.
معرض سور القاهرة الشمالى
يشارك المركز القومى للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامى، بمعرض سور القاهرة الشمالى، والذى يقام ضمن فعاليات اختيار القاهرة عاصمة الثقافة لدول العالم الإسلامى 2022، ويستمر حتى 23 رمضان، تحت رعاية وزيرة الثقافة إيناس عبدالدايم. ويشارك المركز القومى للترجمة بمجموعة كبيرة من أحدث وأهم إصداراته منها: "هل يمكن للعلم أن ينهى الحروب"، "بعيدا عن روما"، "نجازاكى"، "سلسلة العلماء صغار السن"، "تاريخ مختصر للكون"، "مختارات من ديوان شمس الدين التبريزى"، "اليهود فى الإمبراطورية العثمانية: صفحات من التاريخ". بالإضافة إلى إصدارات "طه حسين من الأزهر للسوربون"، "تاريخ البحث النقدى للعهد القديم"، "مدخل إلى الإيدلوجيات السياسية"، "تاريخ العرب العام"، "التفسير الإبداعى للأحلام"، "الإمبريالية والهوية الثقافية وكرة القدم"، "موسكو -القاهرة"، "اللسانيات"، "تفسير سفر الأمثال وشرحه بالعربية"، "الإسلاموية والسعى إلى الحداثات البديلة"، "القاهرة مدينة عالمية"، "الفن الإسلامى"، "إصلاحى فى جامعة الأزهر"، "خاب سعى العشاق"، "حركة الإصلاح فى التراث الإسلامى"، "مادة الحياة"، "الكيلومتر الذهبى"، "الحج إلى نجد" و"نور من الشرق".
اسعار
جميع أنواع الأدوات
جميع أنواع الأدوات مؤشرات الأسهم الصناديق أموال سلع عملات العملات الرقمية سندات شهادات
برجاء استخدام كلمات أخرى للبحث
تبادل العملات الاجنبية
المؤشرات
اسهم
العقود الآجلة
السلع
أسعاري
تخصيص
جميع البيانات يتم عرضها مباشرةً وتحديثها آليًا
الرجاء إختيار الأطر الزمنية المفضلة لديك
عمود 1
عمود 2
عمود 3
عمود 4
قم بالبحث حتى تتمكن من إضافة الممتلكات التي ترغب بها. المحدد حالياً:
0 من 0
أسم
النوع
5 دقائق
15 دقيقة
ساعة
يومي
USD/SAR
3. 7506
معدلات متحركة:
شراء قوي
شراء
متعادلة
مؤشرات:
ملخص:
EUR/USD
1. 0806
بيع
بيع قوي
GBP/USD
1. 2840
USD/JPY
128. 57
USD/CHF
0. 9579
AUD/USD
0. 7253
EUR/GBP
0. 8415
USD/CAD
1. 2706
NZD/USD
0. 6637
EUR/JPY
138. التسجيل في دراية المالية. 94
EUR/CHF
1. 0352
GBP/JPY
165. 09
GBP/CHF
1. 2299
متعادلة
رابط الاستعلام عن فاتورة الكهرباء برقم الهويه في السعودية 1443 جميع المحافظات - ثقفني
الاستعلام عن فاتوره الكهرباء ن الضروريات التي ينبغي أن يكون مختلف الاشخاص على دراية بها حيث أن البحث عن الطريقة الإلكترونية الخاصة بالاستعلام عن القيمة المالية المطلوب سدادها، حيث تعتبر طريقة الاستعلام والسداد بشكل إلكتروني من بين أبرز ما تسعى له المملكة وهذا على مستوى مختلف المرافق ولهيئات وعلى مستوى كل الخدمات المقدمة ومنها خدمة الكهرباء، ومن الممكن أن يتم الاستعلام من خلل الاتباع للطريقة الآتية والخطوات تخص استعلام سريع عبر هاتفك الذكي عن قيمة فاتورتك المعبرة عن حجم الاستهلاك الشهري، ومن الممكن لك اتباع ما يلي. الاستعلام عن فاتوره الكهرباء
الاستعلام عن فاتورة خدمة مرفق الكهرباء من الممكن أن يتم إجراءها بأكثر من طريقة ومنها أن تتم كل الخطوات من خلال بوابة الشركة للكهرباء والتي تتبع الحكومة للمملكة العربية السعودية، ومن ثم يتم الاستعلام بعد استيفاء كل البيانات المطلوبة، ومن الممكن أيضًا أن يقوم المواطن بالخدمة الخاصة بالاستعلام من خلال اتباع خطوات بسيطة أيضا يتم إجراءها من خلال تطبيق كهرباء ومن خلال ما يلي نقدم لك الطريقة الأكثر سلاسة لكي تقوم بإجراء خطوة استعلامية سريعة لبيان قيمة السداد المستحقة لشركة الكهرباء.
القيمة الاسمية
1. 00
جنيه مصري
القيمة السوقية
97, 734, 000. 00
القيمة الدفترية
1. 66
بناءً على: الربع الثالث
2021
مضاعف القيمة الدفترية
0. 51
آخر تحديث: 2019-06-02
ربحية السهم
-0. 18
مضاعف الربحية
4. 09
عملة التداول
جنيه مصري