[2]
انظر ما كتبه د. عبد الرحمن بدوي عن الكتاب ومخطوطاته وطبعاته وترجماته إلى مختلف اللغات في كتابه: (مؤلفات ابن خلدون) وفيه الحديث عن اثنين من ولاة سوريا في العهد العثماني كان لهما أكبر الأثر في ترجمة الكتاب إلى التركية ونشره، وهما الوالي صبحي باشا (ت 1886م) العلامة الجليل صاحب ( عيون الأخبار في النقود والآثار) و( تكملة العبر)، والوالي أحمد جودت باشا (ت 1895) الذي ترجم القسم السادس من المقدمة، وهو أهم أقسامها، وكانت الترجمة التركية الأولى قد أغفلته. قال المقريزي في حديثه عن المقدمة: (لم يعمل مثالها، وإنه لعزيز أن ينال مجتهد منالها، إذ هي زبدة المعارف والعلوم، ونتيجة العقول السليمة والفهوم). كتبه ومؤلفاته [ عدل]
تاريخ ابن خلدون، واسمه: كتاب العبر وديوان المبتدأ والخبر في أيام العرب والعجم والبربر ومن عاصرهم من ذوي السلطان الأكبر. المراجع [ عدل]
وصلات خارجية [ عدل]
ملخص عن كتاب - موقع نداء الإيمان
مقدمة ابن خلدون على موقع جود ريدز
تحميل كتاب العبر وديوان المبتدأ والخبر في أيام العرب والعجم والبربر ومن عاصرهم من ذوي السلطان الأكبر تاريخ ابن خلدون Pdf - عبد الرحمن بن خلدون - مكتبة زاد
عنوان الكتاب: العبر وديوان المبتدأ والخبر في أيام العرب والعجم والبربر ومن عاصرهم من ذوي السلطان الأكبر (تاريخ ابن خلدون) (ط. بيت الأفكار) المؤلف: عبد الرحمن بن خلدون المحقق: أبو صهيب الكرمي حالة الفهرسة: غير مفهرس الناشر: بيت الأفكار الدولية عدد المجلدات: 1 عدد الصفحات: 2208 الحجم (بالميجا): 58 تاريخ إضافته: 29 / 12 / 2009 شوهد: 72377 مرة رابط التحميل من موقع 4shard: اضغط هنا رابط التحميل من موقع Archive التحميل المباشر: الكتاب (نسخة للشاملة موافقة لطلعة أخرى)
العبر وديوان المبتدأ والخبر في أيام العرب والعجم والبربر ومن عاصرهم من ذوي السلطان الأكبر (تاريخ ابن خلدون) (ط. بيت الأفكار) - المكتبة الوقفية للكتب المصورة Pdf
ولما هلك السيد أبو محمد لحق ابن وقاريط بقومه ومعتصمه وكشف وجه الخلاف وأخذ بدعوة يحيى بن الناصر واستنفر له قبائل الموحدين ونهض إليهم الرشيد سنة إحدى وثلاثين وستمائة واستخلف على الحضرة صهره أبا العلى إدريس وصعد إليهم الجبل فأوقع بيحيى وجموعه بمكانهم من هزرجة واستولى على معسكرهم ولحق يحيى ببلاد سجلماسة وانكفأ الرشيد راجعا إلى حضرته واستأمن له كثير من الموحدين الذين كانوا مع يحيى بن الناصر فأمنهم ولحقوا بحضرته. وكان كبيرهم أبو عثمان سعيد بن زكريا الكدميوي وجاء الباقون على أثره بسعيه بعد أن شرطوا عليه إعادة ما كان أزال المأمون من رسوم المهدي فأعيدت وقدم فيهم أبو بكر بن يعزى التينمللي رسولا عن يوسف بن علي بن يوسف شيخ تينملل ومحمد بن يوزيكن الهنتاني رسولا عن أبي علي بن عزوز ورجعا إلى مرسليهما بالقبول فقدما على الحضرة وقدم معهم موسى بن الناصر أخو يحيى وكبيره وجاء على أثرهم أبو محمد ابن أبي زكريا وأنسوا لإعادة رسوم الدعوة المهدية.
فصل: الخبر عن دولة الرشيد بن المأمون.|نداء الإيمان
قال المقريزي في حديثه عن المقدمة: (لم يعمل مثالها، وإنه لعزيز أن ينال مجتهد منالها، إذ هي زبدة المعارف والعلوم، ونتيجة العقول السليمة والفهوم). بينما رأى فيها ابن حجر مجرد تلاعب بالألفاظ على الطريقة الجاحظية. وفي عام (1978) انعقد أول مؤتمر دولي بمناسبة مرور 600 عام على تأليف المقدمة. ومن طريف ما ألف فيها:(هل انتهت أسطورة ابن خلدون) د. محمود إسماعيل ، يتهم ابن خلدون بسرقة المقدمة من إخوان الصفا! وانظر صوراً عن الدار التي ولد ونشأ فيها، في كتاب (ابن خلدون معاصراً). أقسام الكتاب
يتكون من سبعة أجزاء والجزء الثامن للفهارس، وهو عبارة عن محاولة إسلامية لفهم التاريخ العالمي ويعتبر من أوائل الكتب التي تهتم بعلم المجتمع. وقد ترجم إلى العديد من اللغات الحية، وعليه ترتكز مكانة ابن خلدون وشهرته. ولئن كان مسعى ابن خلدون من المقدمة ، وهي الجزء الأول من "كتاب العبَر"، هو أن يضع نفسه في فئة المؤرخين وأن يقفو أثر المسعودي مصحّحاً بعض ما وقع فيه من أخطاء، إلا أنّه يصعب على المراجع أن يصنّفه ضمن المؤرخين، كونه أخذ في مقدمته من كلّ علم بطرف، فتحدّث عن كلّ ما يخصّ الإنسان من معنويات وماديات، داعماً ما ذهب إليه من آراء بشواهد من القرآن الكريم و ديوان العرب الشعري.
واستهل الجزء الرابع بالخبر عن فرار أبي إسحاق وبيعة رباح له، وما قارن ذلك من أحداث، وانتهى بولاية القضاء الثالثة والرابعة والخامسة بمصر. وقد أنجزه أولاً في مدة خمسة أشهر، من عام (779هـ/1378م) أثناء إقامته عند بني العريف في قلعة بني سلامة بوهران. ثم نقحه بعد ذلك وهذبه وألحق به تاريخ العرب وأخبار البربر وزناتة، وأهداه إلى المستنصر أبي العباس، الذي تولى إمارة تونس من سنة (772 حتى 796هـ). وكانت هذه النسخة موجودة حتى عام (1858م). كما يفهم من كلام نصر الهوريني في نشرته (1858م). فلما ترك تونس إلى مصر عكف على تهذيب الكتاب والزيادة عليه، زهاء (20) سنة، فأضاف إليه الجزء الخاص بملوك العجم، وأقساماً أخرى ألحقها بمواضعها. هذا الكتاب ملكية عامة للإنسانية، وغير خاضع لقانون حقوق الملكية الفكرية، يمكنك تحميل نسخة إلكترونية منه إذا توافرت دون التعرض للمساءلة القانونية. تأليف
ابن خلدون
2208 صفحة
الناشر
بيت الأفكار الدولية
موضوعات الكتاب
التاريخ
علم الاجتماع
تحميل نسخة إلكترونية من الكتاب
وجدت خطأ أو نقصًا في بيانات هذا الكتاب؟ يمكنك تحرير هذه الصفحة والمساهمة في تنقيح قاعدة البيانات، كما يمكنك إضافة مقتطف من هذا الكتاب..
شارك هذا الكتاب مع أصحابك على
كما حقق الإقتصاد التركي قفزة نوعية لتأتي تركيا في المرتية ال 13 على الصعيد العالمي، إلى جانب عضويتها في منظمة التعاون الإقتصادي والتنمية ومجموعة العشرين. بالإضافة لما سبق، تتمتع تركيا بموقع استراتيجي هام وتعد حلقة ربط بين الأسواق الأسيوية والشرق أوسطية وأوروبا، وهو ما يزيد من فرص الإستثمار التركي والتعاون التجاري مع تركيا، ويجعل الطلب على أعمال الترجمة التركية من وإلى اللغة العربية في تزايد مستمر. نحن نقدم خدمات الترجمة من العربية إلى التركية ومن التركية إلى العربية للأفراد والمؤسسات والشركات والوكالات التجارية من خلال عدد كبير من المترجمين ذوي الكفاءات العالية في ترجمة تركي للعربية / ترجمه من تركي ل العربي لتغطية الطلب المتزايد على اللغة التركية، كما أننا نقدم خدماتنا المتميزة بمستوى عالى من الإحترافية نراعي فيه تحقيق التوازن بين الجودة والسرعة والسعر المناسب على نحو يحقق رضا عملائنا من الأفراد والمؤسسات على حد سواء. نحن نخصص فريق مؤهل من المترجمين المعتمدين لتولي أعمال الترجمة من التركية إلى العربية والعكس ترجمة احترافية سليمة ومعتمدة، بحيث يمكن تقديمها للسفارات والمؤسسات والوزارات الحكومية وكافة الجهات المختصة.
لست في حاجة إلى البحث عن مكتب يقدم خدمات ترجمة عربي تركي معتمدة ذات جودة عالية، نحن نقدم لك خدمات ترجمة تركي لعربي/ ترجمة عربي تركي معتمدة ومصدقة من قبل مترجم تركي معتمد. يمكنك البدء في التواصل معنا على الفور وسنقوم بترجمة كافة المستندات ترجمة تركية الى العربية او ترجمة عربي الى تركي بمستوى عالي من الجودة والدقة وتسليمها في الوقت المحدد بعروض أسعار يتم تحديدها بما يتناسب معك. نحن نوفر خدمة الترجمة القانونية والعامة والأكاديمية والطبية والتقنية من خلال الموقع الإلكتروني لشركة الترجمة المعتمدة التنوير بسهولة دون الحاجة إلى مغادرة مكانك أو تكبد عناء الحضور الشخصي أو إضاعة المزيد من الوقت أو الجهد، أتصل بنا مباشرة عبر الواتساب للحصول على مزيد من المعلومات حول الخدمات التي تقدمها شركتنا المحترفة وعروض أسعار الترجمة. مترجم قانوني تركي – ترجمة تركي للعربية والعكس نوفر لك مترجم قانوني تركي من المترجمين الأكفاء والمخلصين الذين يولون اهتماماً كبيراً لترجمة وثائقك ومستنداتك القانونية بدقة عالية تجنبك التعرض للعواقب الوخيمة التي تسببها الترجمة الرديئة. يعد مترجمونا من أفضل المترجمين العالميين المتخصصين والمؤهلين لتقديم خدمة الترجمة القانونية الإحترافية المعتمدة.
نهاية القول: يتوثب سؤال على الشفاه يتعلق بالمدى الذي يمكن أن تنحاز أنقرة والرياض إليه باتجاه موقف أبو ظبي التي تعلن بتفاخر عن تنامي علاقاتها مع الكيان الصهيوني، واعتبار إسرائيل صديقتها الاستراتيجية في المنطقة؟
أسواق
فللسياسة التركية خطوط حمر تتعلق بالأرض الفلسطينية المحتلة وتستمد منها مصداقية دولية و قوة داخلية وإقليمية، كما للسعودية، من اعتبارها الروحي الإسلامي، مواقف ومسؤوليات، تمنع كلا البلدين من الهرولة والبيع من دون ضمانات للفلسطينيين أو ملامح حل تحفظ الحقوق التاريخية. بيد أنه وفي المقابل، أليست الضرورة وتخوفات الدول الثلاث، مضافة إليها الآمال الاقتصادية والاندماج بين البترودولار والآلة الصناعية وعجلة التصدير، أسبابا مبررة، وإن غير كافية، ليرى المراقب ما كان يعتبره مستحيلا قبل أشهر قليلة، فيعاد تشكيل المنطقة وفق القطب الجديد الذي ليس مستبعداً أن تكون "إسرائيل" ركن زاويته ويكون نظام بشار الأسد لاعبا رئيسيا فيه؟
وقتها يغلب ما بدأنا به، إنها السياسة ببراغماتيتها التي تجعل مواقف الدول كل يوم في شأن.