• صدرت ترجمتان باللغة العربية لهذه الرواية، الأولى بإسم "مذكرات من منزل الأموات" عن طريق الكاتب السوري د. سامي الدروبي رحمه الله، والذي ترجمها عن اللغة الفرنسية. والثانية صدرت بعنوان "مذكرات من البيت الميت" وقد ترجمها عن اللغة الروسية مباشرة الباحث المغربي إدريس الملياني. سنبدأ اليوم بقراءة هذه الرواية لمدة شهر كامل، ونتمنى على الأعضاء الذين يملكون روابط مناسبة لتحميل وتنزيل الرواية، القيام بتوفيرها لنا ولأعضاء الصالون. قراءة ممتعة مع تحيات أسرة الصالون. اقتباسات من رواية مذكرات من البيت الميت - فيدور دوستويفسكي | أبجد. في انتظار الرابط و سأبدأ معكم ان شاء الله
هذه هي نسختي.. متحمس جدا جدا
message 4:
(last edited Aug 03, 2014 09:10AM)
أرجو من الأخوات والإخوة الاستجابة لنداء الرفيقة منى.. :)
معكم.. وبقوة! :-)
معكم قلباً وقالباً:)
سألحق بكم عند توفر نسختي غداً إن شاء الله... فجميع الروابط لا تعمل
القسم الأول: "ولكنه محب للعزلة إلى درجة مخيفة، ويهرب من الجميع، ومثقف للغاية، يقرأ كثيراً، ولكنه يتكلم قليلاً جداً، وعموماً يصعب نوعاً ما الدخول معه في حديث".. يبدو أن دوستويفسكي يتحدث عن الكثيرين هنا من دراويش الأدب والقراءة بشكل غير مقصود:)
بدايتها جيدة حتى الآن..
معكم باذن الله:)
رابط تحميل للرواية بترجمة الراحل د.
اقتباسات من رواية مذكرات من البيت الميت - فيدور دوستويفسكي | أبجد
قراءات 2014
>
مذكرات من البيت الميت - فيودور دوستويفسكي
message 1:
by
مروان
(last edited Aug 03, 2014 01:42PM)
(new)
Mod
لطالما تساءل اعضاء الصالون والأصدقاء عن موعد دخولنا لعالم دوستويفسكي، وها نحن نفعل ذلك أخيراً. كلكم تعرفون من هو دوستويفسكي فلا داع إذن لوضع مقدمة عن حياته ومنجزاته الروائية.
تحميل كتاب مذكرات من البيت الميت Pdf - دوستويفسكي - مكتبة زاد
ربما كان يقصد التدين و الإيمان لان الإيمان و ارتباط الانسان بإله له يريحه بعكس من يعيش منفلتا بدون أن يلتجئ إلى إله وقت الشدة
رائع جدا سأحاول تحميل الرواية باقرب فرصة
بعد أن قرأ هذا الكتاب أرسل تولستوي رسالة إلى نيقولاي ستراخوف (صديق دوستويفسكي) يقول فيها: إذا رأيت دوستويفسكي فقل له إني أحبه! message 36:
[deleted user]
شوقتني أقرأها:)
Neven wrote: "شوقتني أقرأها:)" سأبدأ بقراءتها اليوم إن شاء الله:-)
الجميل يا منى أن دوستويفسكي لم يتوقف قط عن بحثه الديني وقد بين هذا في رواياته وأعماله المختلفة ومنها ما نقرأ حاليا
شوقتونا يا أصدقاء لقراءتها.. لكن ساعات الدوام الثمان تمر ببطء.. صالون الأدب الروسي - قراءات 2014: مذكرات من البيت الميت - فيودور دوستويفسكي Showing 1-50 of 237. بوركتم
message 40:
Mohamed wrote: "بعد أن قرأ هذا الكتاب أرسل تولستوي رسالة إلى نيقولاي ستراخوف (صديق دوستويفسكي) يقول فيها: إذا رأيت دوستويفسكي فقل له إني أحبه! " ما أحلى أدباء هذا العصر يا محمد
message 41:
مروان wrote: "الجميل يا منى أن دوستويفسكي لم يتوقف قط عن بحثه الديني وقد بين هذا في رواياته وأعماله المختلفة ومنها ما نقرأ حاليا" يقال بأن دوستو ظلّ يتأرجح بين الإلحاد و الايمان حتى أخر ايام حياته تخيل من الكفر المطلق الى الايمان المطلق
انتهيت من قراءة المقدمة التي يشن فيها المترجم إدريس الملياني حربًا على الترجمات الفرنسية والعربية للرواية، ويوضح جملة من الأخطاء التي وقع فيها المترجمون الفرنسيون واقتدى بهم المترجمون العرب (واضح أنه يقصد سامي الدروبي حتى لو لم يصرح بذلك).
صالون الأدب الروسي - قراءات 2014: مذكرات من البيت الميت - فيودور دوستويفسكي Showing 1-50 Of 237
هذا هو وسطي الأن ، عالمي الحالي ، الذي لا أريد و لكن لا بد لي أن أعيش فيه..
إن كل سجين يعرف حق المعرفة أنه سجين ويعرف حق المعرفة أنه منبوذ ممقوت مكروه، ويعرف المسافة التي تفصل بين وبين رؤسائه. لكن لا القضبان ولا الأغلال تنسيه أنه إنسان فلابد أن يعامل إذن معاملة إنسانية. رباه! ألا إن في استطاعة معاملة إنسانية أن تنقذ من الهوة حتة ذلك الذي اختفت من نفسه صورة الله منذ زمن طويل. إن للمال سلطانًا أعلى في حياة السجن، وفي وسعي أن أؤكد أن السجين الذي يملك بعض المال يتألم أقل عشر مرات مما يتألم السجين الذي لا يملك شيئًا
ليس في وسع الإنسان أن يحكم على الجريمة وفقًا لآراء جاهزة، وفلسفة الإنسان في الحكم على الجريمة أعقد قليلاً مما نتوهم. تحميل كتاب مذكرات من البيت الميت pdf - دوستويفسكي - مكتبة زاد. ومن الثابت المحقق أنه لا السجون ولا المعتقلات ولا نظام الأشغال الشاقة، لا شيء من هذا كله بقادر على إصلاح المجرم، إن هذه العقوبات لا تزيد على أن تنزل فيه قصاصًا وتقي المجتمع من الجرائم التي قد يقارفها إبان ذلك. الانسان هو الكائن الذى يتعود كل شئ
سألت دوستويفسكي كيف اعالجه وهو يعشق النساء جميعا فقال!! كوني لو جميع النساء Ds♥
مشاركة من Medo
هو أيضا كانت له أم! !
هذا الكتاب عبارة عن مجموعة من الذكريات والمشاهدات والتأملات التي استوحى دوستويفسكي من سجنه في سيبيريا. وقصة سجنه من الطرافة بحيث لا يجوز التجاوز عنها, ونحن أمام (ذكريات من بيت الموتى) لأنها تعتبر بمثابة المهماز الدافع لوضع هذا الكتاب. ومما يلفت النظر في هذا الكتاب عدم وجود الترابط بين أجزاء الكتاب, فهو لا يعد قصة بالمعنى الصحيح, لأنه يفتقد مقومات القصة, كما في سائر مؤلفاته القصصية الباقية, وهو لا يعد بحثاً اجتماعياً لأنه لا ينطلق من المعطيات الأولية التي تبلغ في نهاية المطاف نتائج بناءة, إلا أنه يلاحظ فيه جوانب مثيرة من حياة المساجين, وأوضاع السجون, في سيبيريا التي تعتبر منفى قاسي المناخ بالنسبة لمن تصدر في حقهم أحكام السجن والأشغال الشاقة. في هذا الكتاب نجد الوصف الأدبي وتصوير نفسية المحكومين بالأشغال الشاقة والصراع الأبدي بين الخير والشر في النفس البشرية, هذا الصراع الذي يتجلى في سائر كتب الكاتب وخاصة في كتابه هذا. والحقيقة إن هذه الرسالة التي تصور حياة السجن، بألوان أكثر إبهاماً من الكتاب، يمكن اعتبارها بمثابة تصميم كامل للكتاب، بما فيها من آراء حول حياة السجناء، وعاداتهم الغريبة، وطباعهم، وقصصهم وحقدهم على السجين المنتمي إلى أصل نبيل، وهذه الفكرة الرئيسية القاتلة: (إن المجرمين هم الأشخاص الأكثر موهبة، والأكبر قوة من جميع أفراد شعبنا) ومرت سنوات طوال دون أن يظهر الكتاب.
الانسان هو الكائن الذي يتعود كل شئ. وأظن هذا أحسن تعريف للإنسان ص 28
-- وعلي هذا العالم كله أن يكون عائلة واحدة ، وأن يعيش جنبا إلي جنب ، وأن يأكل من الأطباق نفسها.. ص 61
-- أجل ، من الصعب أن يعرف المرء إنسانا ، حتي بعد أن يعاشره سنين طويلة. ص123
-- كان أق>ر مثال علي الن>الة الكريهة وأقصي الحقارة ، التي يمكن أن ينحدر إليها إنسان مات فيه كل إحساس بالشرف دون مقاومة ولا ندامة.. ص 123