أهم ما يميز السنوات الأخيرة في الترجمة من العربية إلى التركية، هو عدم اقتصار الاهتمام بالثقافة العربية على الكتب التراثية فقط، لكنه يتناول الأدب العربي الحديث والفكر أيضًا، وفي هذا السياق، برز اسم الأكاديمي والمترجم التركي محمد حقي صوتشين، أستاذ الأدب العربي بجامعة غازي في أنقرة، حيث قدم إلى المكتبة التركية العديد من الأسماء الأدبية البارزة في العالم العربي مثل يحيى حقي ومحمود درويش وأدونيس ونزار قباني وسركون بولص. ويرى صوتشن نفسه في أحد أبحاثه عن الترجمة من العربية أن فوز نجيب محفوظ بجائزة نوبل كان أحد أهم عوامل نشاط حركة الترجمة من العربية والاهتمام بالأدب العربي، حيث تُرجمت أعمال محفوظ وكُتّاب عرب آخرون بعد ذلك، ولعل أبرز الكُتّاب العرب الذين يُترجمون بشكل كبير الآن في تركيا، هو أمين معلوف، حيث وصلت روايته "سمرقند" بالتركية إلى الطبعة الـ94 حتى الآن. إلى جانب الاهتمام بترجمة الأدب العربي الحديث هناك إقبال على ترجمة بعض كتب الفكر العربي الحديث أيضًا، وقد لعبت دار نشر "معنى" التركية دورًا بارزًا في هذا السياق بالسنوات الأخيرة، حيث ترجمت العديد من الكتب الفكرية لراشد الغنوشي ومختار الشنقيطي، كما ترجم المترجم التركي محمد تشليك كتابي "العقل الأخلاقي العربي" و"فكر ابن خلدون: العصبية والدولة" للمفكر المغربي محمد عابد الجابري إلى التركية وصدرت عن الدار نفسها.
الترجمة من العربية إلى التركية تقترب من
ظهرت أسماء مترجمين آخرين، سوريين أيضًا، في هذا السياق، لكنهم لم يترجموا بنفس القدر الذي قدمه عبدللي، من بينهم عبد القادر مصطفى الذي ترجم رواية "القميص الناري" للروائية التركية خالدة أديب التي ظهرت في مرحلة حرب الاستقلال، كما قدم المترجم السوري أيضًا بكر صدقي بعض الترجمات مثل رواية "يحيى يحيا ولا يعيش" لعزيز نسين، و"الأيام الخمسة الأخيرة لرسول" لتحسين يوجال، وانقطع صدقي لسنوات عن الترجمة لانشغاله بالكتابة الصحافية، لكنه عاد هذا العام بترجمة جديدة لرواية "المتسكع" ليوسف أتيلجان. وجود العرب في تركيا اليوم أنتج جيلًا جديدًا من المترجمين الشباب، ومن المتوقع أن تنشط حركة الترجمة من التركية إلى العربية في السنوات القادمة. أما عن أسباب ضعف حركة الترجمة، فلعل أبرز هذه الأسباب هي الصورة النمطية عن الثقافة التركية، فلا يخفى على أحد أن أغلب المثقفين العرب يصفون القرون العثمانية التي عاشتها بلادنا بـ"الانحطاط"، ولا يختلف الأمر كذلك بالنسبة للمثقف التركي الذي يعتبر ارتباطهم بالعرب لقرون هو سبب "التأخر"، ويجب ألا ننسى أننا كعرب نعرف روايتنا نحن عن هذه المرحلة العثمانية، والحقيقة أن هذه الرواية تعرضت للتطرف من جانبين، سواء من الذين يرون أن العثمانيين سبب ما نحن فيه الآن من "تخلف" أم الذين يرون أننا وصلنا إلى ما نحن فيه الآن في بلادنا بسبب انفصالنا عن الدولة العثمانية.
الترجمة من العربية إلى التركية تفشل في اعتراض
سوف تساعدك تطبيقات ترجمة Lingvanex في أي وقت! ستساعد تطبيقاتنا التي تعمل على أجهزة مختلفة - android ، و iOS ، و MacBook ، والمساعدين الأذكياء من Google ، و Amazon Alexa ، و Microsoft Cortana ، والساعات الذكية ، وأي متصفحات - في الترجمة من الإنجليزية إلى اللغة التركية في أي مكان! إنه سهل ومجاني! توفر Lingvanex أيضًا ترجمة عبر الإنترنت من اللغة التركية إلى الإنجليزية. ستساعدك الترجمة من الإنجليزية إلى اللغة التركية بواسطة برنامج ترجمة Lingvanex في الحصول على ترجمة شاملة للكلمات والعبارات والنصوص من الإنجليزية إلى اللغة التركية وأكثر من 110 لغات أخرى. استخدم تطبيقات Lingvanex لترجمة نص باللغة الإنجليزية بسرعة وفورية اللغة التركية مجانًا. توفر Lingvanex بديلاً يسهل الوصول إليه لخدمة الترجمة من Google من الإنجليزية إلى اللغة التركية ومن اللغة التركية إلى اللغة الإنجليزية.
الترجمة من العربية إلى التركية بعد
هل وجدت فيلمك المفضل ولكن لا تعرف من أين تحصل على الترجمة العربية للأفلام و المسلسلات؟ هناك الكثير من المواقع العالمية التي توفر لنا إمكانية تحميل الأفلام والمسلسلات بجودة عالية مثل التورنت ولكن في بعض الأحيان لا تتوفر الترجمة المطلوبة للغة التي نريد فكيف نبحث على ملفات الترجمة العربية. وهنا نحتاج إلى تحميل ملفات الترجمة الخاصة بالفيلم أو المسلسل الذي تريد مشاهدته وهي غالباً تأتي بشكل ملفات SRT. ولحسن الحظ أصبحت اغلب الأجهزة التلفاز الذكي الحديثة و البرامج قادرة على قراءة هذه الترجمات المنفصلة عن الفيلم. وهنا يجدر الملاحظة أن هناك ثلاث طرق تدمج فيها الترجمة مع الفيلم أو المسلسل: أن يكون ملف الترجمة منفصل عن ملف الفيديو أن تكون الترجمة مدمجة في نفس الملف أن تكون الترجمة محفورة ضمن صورة الفيديو وفي هذا المقال نتكلم عن البحث عن وتحميل ملفات الترجمة لاستخدامها في أي من الطرق الثلاث. ولحسن الحظ تتوفر الأنترنت على كثير من المواقع التي تقدم لك ملفات الترجمة لأي فيلم أو مسلسل تريده و بأي لغة. لذلك في هذا المقال جلبت لكم افضل المواقع التي يمكنك الاعتماد عليها للبحث وتحميل ملف ترجمة الأفلام و المسلسلات الأجنبية لأي لغة تريدها.
وعند أول لقاء مع أستاذه (الإمام الأعظم) سأله بسؤال هام، وعندما رأى الإمام أبو حنيفة دهائه وإخلاصه فسأله وهو مهتم به: كم حفظت من القرآن الكريم؟ وقال منحنيا ومطأطأ رأسه أمام الإمام لقد إستطعت حفظ بعضاً منه ياسيدي. وأجاب به أستاذه بجديّة إن شاء الله ستحفظ كله بأقرب وقت، "وهكذا لقد تلقى أول درس من أستاذه" وبعده مباشرة طلب الدّعاء له. وبعد مرور إسبوع كامل جاء مع أبيه عند الإمام الأعظم مرةً أخرى وتمثل أمام الإمام الأعظم قال له ياسيدي مثلما أمرت لقد حفظت كل القرآن الكريم. فتعجب وفرح أستاذه في آن واحد! فسأل له بعض الأيات وعندما أخذ منه الجواب الصّحيح على كافة الأسئلة، فخاطب والده يا أيّها الإنسان المحظوظ! أنّ لإبنك قابلية وذكاءاً كبيران، وأخذ يشجعه على طلب العلم! ثم سلّم الوالد إبنه لأيدي أمينة لإمام أعظم. ودرس عند أستاذه أربع سنوات كاملة وأخذ منه دروس الفقه (حقوق الإسلام)، وبعد ذلك أخذه من أبي يوسف التلميذ الأول للإمام الأعظم على نفس المنوال الدروس العلمية من أستاذه ووصل إلى درجة عالية من العلم، وعلى الرّغم من أخذه دروس الحديث من أساتذة أبو يوسف إلاّ أنّه لم يكتف بذلك فسافر إلى خارج كوفة فقط من أجل تعلم دروس الحديث، ثمّ سافر إلى بغداد وبلاد الشّام ومكة ومدينة ثم أطراف العراق.
اترك بصمتك الخاصة في عالم الترجمة في مجالات الحياة كافة. إذا كنت تمتلك لغة أخرى، فأنت تملك كنزاً حقيقياً عليك أن تدرك قيمته وتستغل ثروته الكامنة. لا تنسى أن تطلعنا على المزيد من الأفكار والأمور المتعلقة فيما يخص تخصصات الترجمة واللغات وآدابها. نرحب باستفساراتك وتساؤلاتك على موقعنا الإلكتروني (مهم في تركيا) وصفحاتنا على مواقع التواصل الاجتماعي..
تاريخ النشر: الإثنين 11 رمضان 1430 هـ - 31-8-2009 م
التقييم:
رقم الفتوى: 126472
118323
0
493
السؤال
جزاكم الله خير الجزاء ونفع بكم الإسلام والمسلمين، والسؤال هو: كيف تكلم النبي موسى عليه السلام مع ابنتي شعيب عندما قال: قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير. القصص. اعراب وابونا شيخ كبير. علما بأن نبي الله موسى ليس عربيا، وشعيب وابنتاه كانوا من العرب، فكيف تكلما معا؟ هل النبي موسى كان يعرف اللغة العربية؟ أم ماذا؟ وأيضا نبينا محمد صلى الله عليه وسلم عندما عرج إلى السماء، كيف سلم على الأنبياء كموسى وإبراهيم، وهم ليسوا عربا وصلى بهم؟ هل الأنبياء عليهم الصلاة والسلام يعرفون اللغة العربية؟ أم ماذا؟. الإجابــة
الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه، أما بعـد:
فالمشهور أن أهل مدين كانوا عرباً يسكنون مدين وهي قرية من أرض معان على أطراف الشام من جهة الحجاز، كما سبق بيان ذلك في الفتوى رقم: 56981 ، وأن لغة نبي الله موسى كانت العبرية، كما سبق بيانه في الفتوى رقم: 26715.
وابونا شيخ كبير 2
حدثنا القاسم ، قال: ثنا الحسين ، قال: ثني حجاج ، عن ابن جريج بنحوه ، وزاد فيه: قال ابن جريج: حجرا كان لا يطيقه إلا عشرة رهط. حدثنا القاسم ، قال: ثنا الحسين ، قال: ثنا أبو معاوية ، عن الحجاج ، عن الحكم ، عن شريح ، قال: انتهى إلى حجر لا يرفعه إلا عشرة رجال ، فرفعه وحده. حدثنا موسى ، قال: ثنا عمرو ، قال: ثنا أسباط ، عن السدي ، قال: رحمهما موسى حين ( قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير) فأتى إلى البئر فاقتلع صخرة على البئر كان النفر من أهل مدين يجتمعون عليها ، حتى يرفعوها ، فسقى لهما موسى دلوا فأروتا غنمهما ، فرجعتا سريعا ، وكانتا إنما تسقيان من فضول الحياض. حدثني العباس ، قال: أخبرنا يزيد ، قال: أخبرنا الأصبغ ، قال: ثنا القاسم ، قال: ثنا سعيد بن جبير ، عن ابن عباس ( فسقى لهما) فجعل يغرف في الدلو ماء كثيرا حتى كانتا أول الرعاء ريا ، فانصرفتا إلى أبيهما بغنمهما. حدثنا بشر ، قال: ثنا يزيد ، وقال: ثنا سعيد ، عن قتادة ، قال: تصدق عليهما نبي الله صلى الله عليه وسلم ، فسقى لهما ، فلم يلبث أن أروى غنمهما. وأبونا شيخ كبير - محمد بن عبد العزيز الخضيري. حدثنا ابن حميد ، قال: ثنا سلمة ، عن ابن إسحاق ، قال: أخذ دلوهما موسى ، ثم تقدم إلى السقاء بفضل قوته ، فزاحم القوم على الماء حتى أخرهم عنه ، ثم سقى لهما.
وابونا شيخ كبير جداً اوصغير جداً
حدثنا موسى ، قال: ثنا عمرو ، قال: ثنا أسباط ، عن السدي ( ووجد من دونهم امرأتين تذودان) يقول: تحبسان غنمهما. واختلف أهل التأويل في الذي كانت عنه تذود هاتان المرأتان ، فقال بعضهم: كانتا تذودان غنمهما عن الماء ، حتى يصدر عنه مواشي الناس ، ثم يسقيان ماشيتهما لضعفهما. [ ص: 553]
حدثنا القاسم ، قال: ثنا الحسين ، قال: ثنا هشيم ، قال: أخبرنا حصين ، عن أبي مالك قوله: ( امرأتين تذودان) قال: تحبسان غنمهما عن الناس حتى يفرغوا وتخلو لهما البئر. حدثنا ابن حميد ، قال: ثنا سلمة ، عن ابن إسحاق ( ووجد من دونهم امرأتين) يعني دون القوم تذودان غنمهما عن الماء ، وهو ماء مدين. وقال آخرون: بل معنى ذلك: تذودان الناس عن غنمهما. حدثنا بشر ، قال: ثنا يزيد ، قال: ثنا سعيد ، عن قتادة ( ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان) قال: أي حابستين شاءهما تذودان الناس عن شائهما. حدثنا القاسم ، قال: ثنا الحسين ، قال: ثنا أبو سفيان ، عن معمر ، عن أصحابه ( تذودان) قال: تذودان الناس عن غنمهما. وابونا شيخ كبير الحلقة. وأولى التأويلين في ذلك بالصواب قول من قال معناه: تحبسان غنمهما عن الناس حتى يفرغوا من سقي مواشيهم. وإنما قلنا ذلك أولى بالصواب لدلالة قوله: ( ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء) على أن ذلك كذلك ، وذلك أنهما إنما شكتا أنهما لا تسقيان حتى يصدر الرعاء ، إذ سألهما موسى عن ذودهما ، ولو كانتا تذودان عن غنمهما الناس ، كان لا شك أنهما كانتا تخبران عن سبب ذودهما عنها الناس ، لا عن سبب تأخر سقيهما إلى أن يصدر الرعاء.
وأبونا شيخ كبير
حدثنا ابن بشار, قال: ثنا عبد الرحمن, قال: ثنا سفيان, عن أبي الهيثم, عن سعيد بن جُبَيْر, في قوله: ( امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ) قال: حابستين. حدثنا موسى, قال: ثنا عمرو, قال: ثنا أسباط, عن السدي ( وَوَجَدَ مِنْ دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ) يقول: تحبسان غنمهما. واختلف أهل التأويل في الذي كانت عنه تذود هاتان المرأتان, فقال بعضهم: كانتا تذودان غنمهما عن الماء, حتى يَصْدُرَ عَنْهُ مواشي الناس, ثم يسقيان ماشيتهما لضعفهما. * ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثنا هشيم, قال: أخبرنا حصين, عن أبي مالك قوله: ( امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ) قال: تحبسان غنمهما عن الناس حتى يفرغوا وتخلو لهما البئر. حدثنا ابن حميد, قال: ثنا سلمة, عن ابن إسحاق ( وَوَجَدَ مِنْ دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ) يعني دون القوم تذودان غنمهما عن الماء, وهو ماء مدين. علام يدل قول المرأتين وابونا شيخ كبير - المساعد الشامل. وقال آخرون: بل معنى ذلك: تذودان الناس عن غنمهما. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قَتادة ( وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِنْ دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ) قال: أي حابستين شاءهما تذودان الناس عن شائهما.
وإن كان سبعون في المئة من مجتمعنا هم من الشباب، فإنه لا يمكن لأي تجمع إنساني أن يمضي قدماً دون خبرة الكبار وحكمتهم التي تعلموها في مدرسة الحياة. ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان ۖ قال ما خطبكما ۖ قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء ۖ وأبونا شيخ كبير. ومثلما تعمل مختلف الجهات الحكومية والخاصة على البرامج والفعاليات والخدمات الموجهة للشباب، فإن حق الكبار والشيوخ والجدات أكبر، وخدمتهم وتوقيرهم ومراعاة حقوقهم في الحي والسوق والمصلحة الحكومية والنقل، والعلاج والعيش الكريم، كل ذلك ما يثري المجتمع ويقويه أخلاقياً واجتماعياً، ويدل على تحضر حقيقي نابع من صميم الدين الإسلامي الحنيف. حمى الله هذا الوطن وحفظ شيوخه وجداته ذخراً وبركة.. إلى اللقاء.