أعلنت هيئة الأدب والنشر والترجمة عن إطلاقها لمشروع تقني جديد وهو"رقمنة الكتب"، الذي يعد منصة إلكترونية لاستقبال طلبات دور النشر السعودية والمؤلفين الراغبين بالنشر الذاتي لتحويل إصداراتهم إلى كتب رقمية بصيغ قانونية ملائمة للاستخدام على أجهزة القراءة ومتوائمة مع المنصات العالمية، وذلك وفقاً لمعايير محددة من قبل الهيئة تحدد حالة الطلب أو الرفض للمتقدم. — هيئة الأدب والنشر والترجمة (@MOCLiterature) February 13, 2022
تسعى هيئة الأدب والنشر والترجمة بأن تقمر هذه المبادر في الـ 5 سنوات القادمة في تنويع أوعية النشر مما سيؤدي إلى زيادة انتشار الكتاب العربي ووصوله إلى أكبر شريحة ممكنة من القراء ومن ضمنهم المصابون بالإعاقات البصرية وصعوبة القراءة. وتأتي المبادرة في سياق جهود هيئة الأدب والنشر والترجمة لتطوير قطاع النشر وتحويله إلى صناعة منتجة، مؤثرة محلياً وإقليمياً، وتصل إلى السوق العالمية من خلال جميع المنافذ المتاحة وفي مقدمتها النشر الرقمي.
هيئة الأدب والنشر والترجمة تطلق مسار &Quot;مِنح الترجمة&Quot; وتدشن موقعها الالكتروني - مجلة هي
نشر في: الثلاثاء 02 مارس 2021 | 05:03 م لا توجد تعليقات
تستعد هيئة الأدب والنشر والترجمة لإطلاق الموسم الثاني من سلسلة اللقاءات الأدبية الافتراضية في عام 2021م التي ستبث على قناة وزارة الثقافة الرسمية عبر منصة يوتيوب، وذلك لإثراء الساحة الأدبية المحلية بنقاشات ثرية مع نقاد ومتخصصين في مجالات الأدب والنشر والترجمة من داخل المملكة وخارجها. وتنطلق سلسلة اللقاءات غداً بلقاء يحمل عنوان "دور الوكيل الأدبي" سيشارك فيه مدير إدارة النشر والترجمة في "العبيكان للتعليم" محمد الفريح، ويحاوره مقدم بودكاست المقهى رائد العيد، للحديث عن واقع قطاع النشر في المملكة والمهن الفاعلة فيه. هيئة الأدب والنشر والترجمة تنظم "مؤتمر الرياض الدولي للفلسفة" في الثامن من ديسمبر الجاري - جريدة الفراعنة. كما يعقد اللقاء الثاني بيوم 17 من الشهر الجاري بعنوان "أدب الأطفال واليافعين من زاوية أخرى" ويستضيف كلاً من يوسف التاروتي، وريتاج الحازمي، وسديم النهدي، وتدير الحوار حلا القاضي. وتهدف الهيئة من خلال الحوارات الافتراضية إلى إثراء المشهد الثقافي في ظل استمرار الإجراءات الاحترازية لجائحة كورونا، والاستفادة من تجارب المتخصصين في مجالات الأدب والنشر والترجمة لخلق مساحة للنقاش والنقد الهادف، واستكمالاً للحراك الذي أحدثته اللقاءات الأدبية الافتراضية في العام المنصرم وشهدت تفاعلاً عالياً من عموم المهتمين والمثقفين.
هيئة الأدب والنشر والترجمة تنظم &Quot;مؤتمر الرياض الدولي للفلسفة&Quot; في الثامن من ديسمبر الجاري - جريدة الفراعنة
#هيئة_الأدب_والنشر_والترجمة تدشن موقعها الإلكتروني ليشكل حلقة وصل بين الهيئة والمهتمين بمجالاتها من أدباء وناشرين ومترجمين. — هيئة الأدب والنشر والترجمة (@MOCLiterature) April 11, 2021
هيئة الأدب والنشر والترجمة تُطلق سلسلة لقاءاتها الأدبية لعام 2021 – بروفايل الإلكترونية
وتتولى الهيئة بوصفها واحدة من إحدى عشرة هيئة ثقافية أطلقتها وزارة الثقافة مسؤولية إدارة قطاعات الأدب والنشر والترجمة في المملكة، ويشغل منصب الرئيس التنفيذي فيها الدكتور محمد حسن علوان، وتشمل مسؤولياتها دعم الأدباء والناشرين والمترجمين السعوديين وتمكين المواهب المحلية، والتشجيع على الإنتاج الأدبي، وغيرها من المهام المرتبطة بمشروع النهوض الثقافي الذي تتولى مسؤوليته وزارة الثقافة.
أُنشئت هيئة الأدب والنشر والترجمة بهدف خلق بيئة إبداعية تسمح بإنتاج أدبي وترجمي عالي المستوى، والمساهمة في تنظيم صناعة النشر، والاسهام في التدريب والتطوير وخلق فرص الاستثمار في مجالات الأدب والنشر والترجمة، وفي إطار ذلك فلقد أطلقت الهيئة مسار "مِنح الترجمة"، وأعلنت عن تدشين موقعها الالكتروني. هيئة الأدب والنشر والترجمة تُطلق سلسلة لقاءاتها الأدبية لعام 2021 – بروفايل الإلكترونية. هيئة الأدب والنشر والترجمة تطلق مسار "مِنح الترجمة"
أعلنت هيئة الأدب والنشر والترجمة عن انطلاق مسار "منح الترجمة"، أول مسارات مبادرة "ترجم" التي سبق أن أعلنت عنها وزارة الثقافة ضمن حزمة مبادراتها الأولى. وتقدم الهيئة من خلال مسار "منح الترجمة" مِنحاً لدور النشر السعودية لترجمة الكتب من اللغة العربية وإليها، وتسعى من خلالها إلى تشجيع الحراك الترجمي في المملكة العربية السعودية بدعم مقوّماته الأساسية من دور النشر السعودية والمترجمين السعوديين، وفق آلية تضمن تنفيذ مواد مترجمة عالية المستوى، وتؤكد دور المملكة الريادي في خدمة الثقافة العربية. وتهدف هيئة الأدب والنشر والترجمة من مبادرة "ترجم" إلى إثراء المحتوى العربي بالمواد المترجمة ذات القيمة العالية من مختلف اللغات، وتقديم المحتوى السعودي إلى العالم بأفضل صورة، وتعزيز مكانة المملكة الدولية، إضافة إلى تمكين المترجمين السعوديين، ودعم حركة التأليف والنشر في المملكة بترجمة الأعمال المميزة، وحددت الهيئة مسارين رئيسيين للمبادرة أولها "منح الترجمة"، في حين سيتم الإعلان عن المسار الآخر في وقت لاحق.
وسيضع قطاع النشر البنية التشريعية والنظامية لمنظومة الوكيل الأدبي التي تمنح الكتّاب علاقة تعاقدية تحفظ حقوقهم وترعى مصالحهم أثناء عملية النشر وما بعدها وتزيد من احترافية صناعة النشر في المملكة. وسيقوم قطاع النشر أيضاً بتوفير برامج تدريبية مختلفة لجميع الناشرين السعوديين لتعزيز مهنيتهم وتنافسيتهم، وتزويدهم بالمهارات التجارية اللازمة للمنافسة إقليمياً وعالمياً، كما ستقوم بتطوير منصة متكاملة لتعزيز التكامل بين جميع أطراف عملية النشر من كتّاب ورسامين ومدققين ومحررين وناشرين وموزعين وبائعين لتختصر الكثير من الوقت والجهد. أما بالنسبة لقطاع الترجمة، فتضع الاستراتيجية خططاً موسعة لتنظيم قطاع الترجمة وتطويره بما يسهم في خدمة المحتوى المعرفي العربي، وإيصال الأعمال السعودية بمختلف لغات العالم، وتحسين خدمات الترجمة التجارية، وتطوير مهنة الترجمة ومسارات المترجمين والمترجمات المهنية في المملكة. وتسعى الهيئة من خلال ذلك إلى تعزيز الدور السعودي في التبادل الثقافي والمعرفي من خلال الترجمة، والدور الريادي للملكة في خدمة اللغة العربية. وفي هذا السياق سيعمل قطاع الترجمة على تنشيط كافة الجهود الترجمية في المملكة من محترفين وهواة وقطاعين ربحي وغير ربحي واستغلالها في إثراء المحتوى العربي بالأعمال المترجمة، وترجمة المحتوى السعودي إلى مختلف اللغات.
بعد ذلك يتم ضغط الطين؛ يضغط الجهاز على الملاط بين الأكياس أو المرشحات لإخراج الماء الزائد، يكون الطين الناتج سميك وجاف ويسمى الآن كعكة وهو حوالي 20٪ ماء، ثم يتم وضع الكعكة في مطحنة سدادة يتم فيها تقطيع الصلصال إلى قطع صغيرة، يقوم هذا التقطيع بإزالة الهواء من الطين، حيث تمتص المضخات جيوب الهواء التي تتعرض لها هذه العملية. تزجيج الاواني الفخارية ثاني متوسط. يتم بعد ذلك تشكيل الكعكة على شكل أسطوانات جاهزة الآن للتشكيل، كما ان أسرع طريقة لإنتاج وعاء مجوف منتظم هي باستخدام آلة تهزهز، بالتالي فإن الأواني المجوفة مثل المزهريات تُصنع إلى حد كبير على آلات الوخز، يتم إرسال أسطوانات الطين المصنوعة في طاحونة القابس إلى آلة الوخز. من أجل صنع مزهرية يتم إسقاط أسطوانة طينية مبللة على آلة الوخز بواسطة ذراع شفط يضع الطين داخل قالب من الجبس، ثم ينزل ذراع معدني إلى أسطوانة الطين الرطب لإجبارها على عكس الجدار الداخلي لقالب الجبس، وبالتالي تشكيل الوعاء الجديد، قالب الجبس مع الطين الرطب بمجرد تشكيلها، يتم تزجيج الأواني الخضراء ثم حرقها مما يؤدي إلى صنع الفخار. تزيل الآلة الحواف الخشنة من القطعة المصبوبة، توضع القطع التي تم تنظيفها على حزام متحرك باستمرار، مما يؤدي إلى مجففات نفقية تسخن القطع وتقليل محتوى الماء إلى أقل من 1٪ رطوبة قبل التزجيج والحرق.
يتميز الفخار الإسلامي العربي بألوان الطلاء الزجاجي خاصة اللون - موقع المرجع
طين البورسلين ويسمى أيضا بالطين المزجج وهو أبيض اللون لقلة الشوائب فيه ، الحرية لإنتاج الفخار والسيراميك الراقي ، ويحتاج إلى الدقة وسرعة العمل لأنه يجف بسرعة. يتميز الفخار الإسلامي العربي بألوان الطلاء الزجاجي خاصة اللون - موقع المرجع. أفضل طين للفخار المصنوع يدوياً
عدد درجات الحرارة في رمضان ، مثال ، المثال ، درجات درجات الحرارة الأعلى من الحد الأقصى المسموح به للمعرفة قد يذوب ، في حين أن الطين الحجري يمكن أن يبدأ حتى حوالي 1300 درجة مئوية ، بشكل عام هذا بالنسبة للاستخدام في البورسلين ، حيث إنه مناسب لذلك ، فهو يعتبر مناسبًا للمبتدئين. لأطول وقت لصنع الأثاث ، لأنسب للمصنعين ، أنت مشغول. [2]
تاريخ الفخار
أقدم أقدم أقدم أقدم حرفة تاريخ قديم ، قديم قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم قديم ، قديم ، قديم قديم صنعت الأواني الفخارية. أما بالنسبة لعجلة الخزاف الأولى في تاريخها ، أوبعثتها في تاريخها ، أوبعثتها في الحضارة القديمة 3129 قبل الميلاد ، ولكن المؤرخون الآخر الأولى من خلال تبطينها بالطوب المصنوع من الطين والقش للعزل.
قوافل
كنت قد تناولت الأسبوع الماضي خطوات صناعة الفخار ونستكمل هذا الأسبوع المراحل الأخرى. الإنهاء الخارجي
يقصد بالإنهاء الخارجي معاملة سطح الآنية الفخارية بعد الانتهاء من تشكيل جسمها، فالعادة أن الآنية الفخارية تظهر بسطح غير مستو، وقد تظهر بدرجة تماسك ضعيفة، وقد تكون واضحة المفاصل وبخاصة إن كانت مصنوعة بطريقة الجدائل، فجميع هذه الأمور تحتاج إلى معالجة تعرف باسم الإنهاء الخارجي. ويهدف الإنهاء الخارجي إلى تحقيق ناحية وظيفية للآنية ومع ذلك يعطي الآنية مظهرا جمالياً. وهناك طرق عديدة للإنهاء الخارجي أكثرها شيوعاً التالي:
التسوية
لعل أول طرق الإنهاء الخارجي هي تسوية سطح الآنية باستخدام محلول صلصالي من خلال قطعة قماش أو ما شابهها تغطس بالمحلول ثم تدرج على سطح الآنية لتعمل على سد المسامات وتسوية الأجزاء المنخفضة من سطح الآنية بالأجزاء المرتفعة. القشط
طريقة القشط عكس طريقة التسوية تماماً وتطبق باستخدام أداة حادة تدرج على سطح الإناء فتزيد الزوائد مساوية الأجزاء المنخفضة بالأجزاء المرتفعة ليصبح السطح مستوياً. القطع
هي طريقة تقوم على إزالة الأجزاء الزائدة بالقطع للأجزاء الزائدة باستخدام خيط أو ما شابه ذلك.