احلى ما كتب و قيل عن الحب و الهوي فهي قصيدة شعر للشاعر ابو تمام يحدث بها الحبيب حيث تحتوي القصيدة على عبارات شعرية رائعة من الادب القديم
نقل فؤادك حيث شئت من الهوى
قصيدة الحب لابو تمام
نقل فؤادك حيث شئت من الهوي ما الحب الا للحبيب الاول. كم بيت =فالارض يعشقة الفتى
و حنينة ابدا لاول منزل
اذا شئت ان تلقي المحاسن كلها ففى و جة من تهوي كل المحاسن. لا تحارب بناظريك فؤادى فضعيفان يغلبان قويا. احبك حبين حب الهوي و حبا لانك اهل لذاكا. رايت فيها بدرا على الارض ما شيا و لم ار بدرا قط يمشي على الارض. احبك حبا لو يفض يسيرة على الخلق ما ت الخلق من شدة الحب. ارد الية نظرتى و هو غافل لتسرق منه عيني ما ليس داريا. لها القمر السارى شقيق و انها لتطلع احيانا له فيغيب. قتل الورد نفسة حسدا منك و القي دماة فو جنتيك. لك عندي و ان تناسيت عهد فصميم القلب غير نكيث. نقل فوادك حيث شيت من الهوي سلطان. كان فؤادى ليس يشفى غليلة سوي ان يري الروحين يمتزجان. ان كان ذنبى ان حبك شاغلى عمن سواك فلست عنه بتائب. لو كان قلبي معى ما اخترت غيركم و لا رضيت سواكم فالهوي بدلا. فما غاب عن عيني خيالك لحظة و لا زال عنها و الخيال يزول. وعذلت اهل العشق حتي ذقتة فعجبت كيف يموت من لا يعشق.
حكمة وأقوال | نقّل فؤادك حيثُ شئتَ مِنَ الهوى ما الحُبُّ إلّا للحَبيبِ…؟
الصفحة الرئيسية > أجمل أبيات الشعر الفصيح > نقل فؤادك
نقل فؤادك
نقل فؤادك حيث شئت من الهوى
ما الحب إلا للحبيب الأول
كم منزل في الأرض يعشقه الفتى
و حنينه أبدا لأول منزل
(أبو تمام)
التبليغ عن مشاركة
القائمة البريدية
بيت مختار
البارحه كملت خمسه وعشرين
في غرة الشهر الكريم المبارك
عقبال ميه عام يا اريش العين
فيها الفرح وياك دايم مشارك
(راشد الديحاني)
إحصائيات
عدد المشاركين: 1208
عدد الأبيات: 4776
نقل فؤادك حيث شئت من الهوى القصيدة كاملة - اجمل بنات
إذن ما اختفى من عيون خيالك للحظة يبقى ، لكن الخيال يزول. شتمت المحبين حتى حاولت ، وتساءلت كيف يموت من لا يحب. أنت جديد كطفل ، مثل الحلم ، مثل كل جديد. أحبك أكثر مما يصفه هذان الشخصان ، وأترك لي إذا فاتني حلم. لكن الكون لعيونك من الرؤى وأنا الليل وأنت القمر. نقل فؤادك حيث شئت من الهوى ما الحب الا للحبيب الاول شرح - المساعد الشامل. ما خطب النحل إذا قاموا بمسح القمة ، ثم تمت إعادة الخد إلى الوراء وتحول الشعر إلى زهرة؟
أنا والحب توأمان أنشأناهما واتبعناهما ، لأن الحب هو كل ما في الحب. لقد أذهلتكم بالأوصاف المجردة للقلب ، بما في ذلك معاني صورها. وانتصار فتقتنا ايضا افتدى به اجتهاد العبيد. أبو تمام 188 – 231 هـ / 788845 م حبيب بن أوس بن الحارط الطائي. أحد أمراء الإعلان ،
ولد مع جاسم من قرى خورانة في سوريا وذهب إلى مصر ، وأحضره المعتصم إلى بغداد في إجازة والتفت إلى الشعراء ورواة القصص. كان بني
إقرأ أيضا: الفرق بين ال dna و rna
طويل،
ببلاغة ،
أكثر تسطحا
من السهل الطنين
يحفظ اربعة عشر الف عرب ارغوزه عدا الشعر والمقتطفات. وفي روايات أبي تمام السلي: "كان صوته أجشًا ، يرافقه الراوي حسن النية ، وغنى قصائده أمام الخلفاء والأمراء. في شعر القوة والوفرة
التفضيل واضح بين المتنبي والبخاري.
نقل فؤادك حيث شئت من الهوى ما الحب الا للحبيب الاول شرح - المساعد الشامل
30) ماعالج الناس مثل الحب من سقم و لا برى مـثـله عـظـمــا ًو لاجــسداً. 31) قامت تـظـلـلـنـي و من عجـب شـمـس تــظــلـلـنـي متن الـشـمـس. 32) هجرتك حتى قيل لا يعرف الهوى و زرتـك حـتى قـيـل لـيـس لـه صـبراً. 33) قالت جنـنت بمن تهوى فقلت لها الـعـشـق أعـظـم مـمـا بالـمـجـانـين. 34) ولو خلط الـسـم المذاب بريقها وأسـقـيـت منه نهلة لبريت. 35) و قلت شهودي في هواك كـثيرة و أَصـدَقـهَا قلبي و دمعي مسفوح. 36) أرد إليه نظرتي و هو غافل لـتسـرق مـنـه عـيـنـي مـالـيـس داريا. 37) لها القمر الساري شـقيـق وإنها لـتـطـلـع أحـيـانـاً لـه فـيـغيـب. نقل فؤادك حيث شئت من الهوى القصيدة كاملة - اجمل بنات. 38) و إن حكمت جـارت علي بحكمهــا و لـكـن ذلـك الـجور أشـهى من العدل. 39) ملكت قـلبي و أنـت فيه كـيـف حـويـت الـذي حـواكا. 40) قل للأحبة كيف أنعم بعدكم وأنا المـسافر والقلب مقيم. 41) عذبيني بكل شيء سوى الصدّ فا ذقت كالصدود عذابا. 42) و قد قادت فؤادي في هواها و طاع لها الفؤاد ومـاعصاها. 43) خضعت لها في الحب من بعد عزتي وكل محب للأحبة خاضع. 44) و لقد عهدت النار شـيمتها الهدى و بنار خديك كل قب حائر. 45) عـذبي ماشئـت قلبي عـذبي فعذاب الحب أسـمى مطلبي. 46) بعـضي بنارالهجر مات حريـقا والبعض أضحى بالدموع غـريقا.
الطيف السياسي التونسي عريض. وتتقدمه اليوم الأحزاب والتيارات التقليدية الوسطية، كحزب «نداء تونس» البورقيبي. وعلى يساره ائتلافات وتيارات يسارية قومية. وماركسية. واشتراكية، بحاجة إلى تأصيل وجودها في الشارع الشعبي، بعد تعرض زعمائها إلى اغتيالات مروعة (شكري بلعيد. محمد البراهمي). ثم هناك اليمين الديني الممثل بحزب «النهضة». والفاشية «الجهادية» التي استفادت من غض النهضويين النظر عن نشاطها العنفي المسلح. بل وهناك جيش غير مسيَّس لحسن الحظ. فقد رفض قمع الانتفاضة، وتسلم الحكم والسلطة. حكمة وأقوال | نقّل فؤادك حيثُ شئتَ مِنَ الهوى ما الحُبُّ إلّا للحَبيبِ…؟. فأنهى عمليا البورقيبية الثانية، بتنحي قائدها زين العابدين بن علي. لكن هذا الجيش بحاجة إلى تعزيز سلاحه، في ظروف استثنائية يمر بها بلد محدود الموارد. ثمة إشكالية كبيرة، تتعلق بالهوية. الانتماء. اللغة. الممارسة السياسية والدبلوماسية الخارجية. وهي لا تبدو ملحة ومستعجلة عند التونسيين. فقد درجت البورقيبية التاريخية على قياس سياساتها الخارجية برؤية متوسطية/ فرنكفونية. إلى درجة أن بورقيبة كان يتكلم بالفرنسية في لقاءاته الأجنبية، وحتى مع الأميركيين. ولا أدري ما إذا كانت تونس وشقيقاتها المغربيات قد كفت عن تسجيل المحاضر الوزارية والاتفاقات والمعاهدات بالفرنسية دون العربية.
عناصر الاتصال
يتكون الاتصال من ثلاثة عناصر رئيسية، وهم:
المرسل
هو الطرف الذي يبدأ من عنده الاتصال، والمصدر الأوّل للمحتوى الذي سيتمّ نقله، ويعمل على توصيله بنفسه، أو عن طريق وسيط. أمثلة:
الاتصال المباشر: الذهاب لزيارة أحد الأصدقاء والتحدث معه. من عناصر الاتصال اللغوي بين الأفراد – المحيط. الاتصال غير المباشر: طلب مدير المدرسة من الطلاب دعوة أولياء أمورهم لحضور حفلة نهاية العام الدراسي. المحتوى
هو الموضوع أو المضمون الذي يريد أن يُرسله المرسل إلى المستقبل، وقد يكون رسالةً نصية، أو مكالمة هاتفية، أو دعوة لحضور اجتماع، أو تراسل باستخدام تطبيقات التواصل الاجتماعي، ويجب أن يكون المحتوى واضحاً حتى يفهمه المستقبل، ومرتباً، ومتناسقاً بشكلٍ جيّد، وأن يتضمن خيار الرد بواسطة المستقبل، في حال تطلّب الأمر ذلك، للحصول على تغذية راجعة باستلام المحتوى من قبله. المستقبل
هو الطرف الذي يستلم المحتوى الذي يُرسَل من قبل المرسل، ويجب أن يتحقّق الوصول إليه في الموعد المحدد له، حتى يدل ذلك على نجاح عملية الاتصال بكافة عناصرها. أمثلة على تحقق استلام المحتوى:
حضور الموظفين للاجتماع الذي دعا إليه مدير الشركة في التوقيت المحدد له. حضور أولياء الأمور لحفلة نهاية العام الدراسي.
من عناصر الاتصال اللغوي بين الأفراد – المحيط
وظيفة ما وراء اللغة
ترتبط هذه الوظيفة بالشيفرة التي هي أحد عناصر التواصل عند جاكبسون، وهي الوظيفة التي تقوم بوصف اللغة نفسها وهي بذلك وظيفة شرح وتوضيح وتفسير، إذ إنها تفسر اللغة وتوضح المقصود من الرسالة اللغوية. نظرية التواصل عند جاكبسون
كان العالم اللغوي الروسي رومان جاكبسون بَدءًا من رواد الشكلانية الروسية، لكنه شارك فيما بعد بتأسيس حلقة براغ اللغوية التي نشطت حتى عام 1939م، وقد كان لجاكبسون أثر كبير في التنظير لكثير من الأفكار المتعلقة بالبنيوية اللغوية في النقد، وإضافة إلى ذلك فقد أنشأ نظرية التواصل الشهيرة واتي تقوم على أن كل حدث لغوي مكون من عناصر عدة، وقام جاكبسون بتوضيح هذه العناصر وتفصيلها ليصل من خلالها إلأى ما يُعرف اليوم في كتب النقد بوظائف اللغة عند جاكبسون. عناصر التواصل عند جاكبسون
كلّ ما تم شرحُه وتفصيلُه من وظائف اللغة عند جاكبسون له أساس اعتُمد عليه، فجاكبسن وضَعَ بادئ ذي بدء عناصر التواصل لأي حدث لغوي، واستنبط منها ما يُسمَّى وظائف اللغة عند جاكبسون، وإن نظرية التواصل قامت على تحديد العناصر الستة للحدث اللغوي وهي:
الرسالة: هي العنصر الأول في نظرية التواصل عند جاكبسون، والمقصود بها ما قاله ونقله المرسِل -أي المتكلم- من معلومات إلى المُرسَل إليه، وترتبط بالوظيفة الشعرية.
(بيرند هاين وتانيا كوتيفا ، الاتصال اللغوي والتغيير النحوي ، مطبعة جامعة كامبريدج ، 2005)
الإنجليزية القديمة و الإسكندنافية القديمة "النحوية الناجم عن الاتصال هو جزء من التغيير النحوي الناتج عن الاتصال ، وفي الأدبيات الخاصة بالأخيرة ، تم الإشارة مرارًا إلى أن الاتصال اللغوي يؤدي غالبًا إلى فقدان الفئات النحوية. وهناك مثال متكرر يُدعى كدليل على هذا النوع من الحالات الإنجليزية القديمة والسنسية القديمة ، حيث تم جلب نورس القديمة إلى الجزر البريطانية من خلال الاستيطان الثقيل للفايكنك الدنماركيين في منطقة دانيلو خلال القرنين التاسع والحادي عشر. وينعكس نتيجة هذا الاتصال اللغوي في النظام اللغوي للغة الإنجليزية الوسطى ، أحد خصائصه هو غياب الجنس النحوي. في هذه الحالة الخاصة للاتصال بالغة ، يبدو أن هناك عامل إضافي يؤدي إلى الخسارة ، أي التقارب الوراثي ، وبالتالي الرغبة في التقليل من "التحميل الوظيفي" للمتحدثين بلغتين في اللغة الإنجليزية القديمة والنورسية القديمة. "لذلك ، يبدو أن تفسير" التحميل الزائد الوظيفي "هو طريقة معقولة لمراعاة ما نلاحظه في الإنجليزية الوسطى ، أي بعد اتصال الإنجليزية القديمة والسنسية القديمة: غالبًا ما كانت التخصيصات بين الجنسين متباعدة في اللغة الإنجليزية القديمة والعربية الإسكندنافية القديمة ، كان من الممكن أن يؤدي إلى القضاء عليه بسهولة من أجل تجنب الارتباك وتخفيف الضغط على تعلم النظام الآخر المقابل. "