المشاركه # 44
تاريخ التسجيل: Sep 2020
المشاركات: 1, 386
الله يرحمها ويغفر لها ويكتب لها الفردوس الاعلى
عظم الله اجركم
10-04-2022, 04:23 AM
المشاركه # 45
تاريخ التسجيل: Jul 2021
المشاركات: 220
عظم الله اجرك والله يرحمها ويغفرلها ويسكنة الجنة
10-04-2022, 04:26 AM
المشاركه # 46
تاريخ التسجيل: Jan 2021
المشاركات: 345
ولا حول ولا قوة الا بالله
عظم الله اجركم واحسن الله عزائكم وغفر الله لوالدتك واسكنها فسيح جناته وتغمدها بواسع رحمته وجميع موتانا وموتى المسلمين. المشاركه # 47
تاريخ التسجيل: Aug 2020
المشاركات: 715
10-04-2022, 04:29 AM
المشاركه # 48
بكالوريوس ميكروبيولجي
تاريخ التسجيل: Apr 2005
المشاركات: 20, 390
الله يرحمها ويغفرلها ويسكنها فسيح جناته
احسن الله عزائكم وغفر لميتكم
الرد على احسن الله عزاكم في التعزية هو من العبارات والردود الت يبحث عنها الكثير منا إذ أن موت أحد أفراد العائلة أو الأقارب أمر قد نتعرض له عدة مرات في الحياة و بالتالي نفتح بيت عزاء و نستقبل التعازي من الآخرين ولا نعلم الرد على احسن الله عزاكم بسبب هول الصدمة في تلك الأيام, حيث نتساءل اذا احد قال لي احسن الله عزاكم وش ارد, والموت هو من المناسبات المؤلمة لكنها في نفس الوقت عظة و تذكرة للجميع بأن هذه الحياة فانية و بالتالي لا تستحق الألم أو التمسك بها. على أية حال يشعر الكثير من الناس بالحرج من عدم قدرتهم على الرد على احسن الله عزاكم أو غيرها من عبارات المواساة التي تتبادل بكثرة في هذه المناسبات مثل الرد على عظم الله أجركم, إنا لله وإنا إليه راجعون, لذلك خصصنا هذا المقال حتى نقلل من الارتباك الذي قد يصيبك من هذه العبارات من خلال ذكر باقة من عبارات الرد على احسن الله عزاءكم. الرد على أحسن الله عزاكم
هناك الكثير من عبارات الرد على أحسن الله عزاكم حيث أنه بالطبع يمكنك أن تختار واحدة من العبارات و ويمكنك أيضا أن ترد على أحسن الله عزاكم بأي دعاء طيب للمعزي و ما أكثر الدعاء الجميل الذي يظهر النوايا الطيبة و يترك أثره في نفسك قبل نفسه فمثلا هناك ردود غير تقليدية يمكنك استخدامها في الرد على أحسن الله عزاكم ومنها:
" الله يجزيك كل الخير على قدومك و ربي يسلم لك أهلك و أحباءك و اسرتك من كل شر وأذى "
تستطيع الرد بـ: أحسن الله علينا وعليكم وأسأله اللهم لكم طول البقاء.
؟:lkmnkl:
#11
هههههههههه حلوه
#12
هههههههههههههههههههه الله يعينا
#13
#14
لـــــــوووووووووووول...
والله مــــــــا الومــــــــها << لـــــــووووول..
ومشكــــــوووورة حيـــــــاتي...
#15
رد: رد: أحسن الله عزاكم
اي والله ما تهنت بشبابها لوووووووووول
#16
ياعيشه
#17
الله يرحمها ويسكنها الفردوس الاعلى<<<هع هع
الله يعينا بس على فراقها يااارب تصبرنا قولو آآآآمين..!! #18
هههههههههههههههههههههههه
#19
والله راااح افقدهأأأ
#20
لوووووووووووووووول
عظــــــــــــــــــم الله اجركم بنـــــــــآت..
وووووووويع راح تبدي المدارس و بنرجع حق الشقى لووول
بضمنلك ترجمة محترفة ومستوفية جميع عناصر الترجمة والكتابة السليمة. الترجمة من العربي للتركي - jv[li المترجم الفوري | ترجمة جوجل كوكل ترجمه من انجليزى لعربى. بانتظار رد...
مرحبا استاذ معاذ تفضل اقدر اساعدك في ترجمة الوثيقة وبكل ماهو مطلوب من الشروط في الخدمة باذن الله شكرا
جاهزة لترجمة الوثيقة أستاذ معاذ من العربية إلى الانجليزية بدقة ووضوح في الوقت المحدد مع مراعاة الشروط المطلوبة. شكرا لك. السلام عليكم اخي الكريم انا جاهز يمكنك الاطلاع على اعمالي في منصة مستقل. خبرتي في مجال الترجمة والكتابة الصحفية وكتابة المحتوى تفوق ٢٥ عاما كما يمكنك الذهاب الى...
مرحبا معك الاستاذة أدرغال إيمان انا أدرغال إيمان مترجمة لغة إنجليزية لدي خبرة جيدة ،كما إنني مدرسة خاصة واقدم دروس خصوصية في اللغة الإنجليزية _سأحرص جيدا في الم...
أهلا بك اقدم لك خبرة 7سنوات في الترجمة من العربية الى الانكليزية وبالعكس يسعدني جدا تواصلك للاتفاق والبدء بالعمل وتسليمه بأحسن صورة واجود تنسيق مع مراعاة تغير ج...
السلام عليكم اخى طبيب بشري، مترجم وكاتب محتوى محترف،.
ترجمة الأدب العربي | مفيد نجم | صحيفة العرب
مرحبا لقد قمت بقرائه عرضك وانا لدي خبره واسعه في الترجمه وقادره على تنفيذ طلبك على اكمل وجه وبدقه عاليه ف انا لدي خبره 4 سنوات في هذا المجال بجانب اني مترجمه ل...
استاذي الفاضل انا لدي الخبرة والكفائة المطلوبة لانجاز عملك في الوقت المطلوب والترجمة الدقيقة من الانجليزية الي العربية بدقة ووضوح
أهلا وسهلا بيك أنا أعمل بالترجمة منذ سبع سنوات، لذا فعدد السنوات هذه يعطيني مساحة كافية بالترجمة بأريحية من أين تتأكد من قدرتي على الترجمة بكفاءة ١- من البروفاي...
السلام عليكم أهلا أ/ياسر مستعدة لترجمة ملفاتك من العربية إلى الانجليزية و انهائها في اسرع وقت. أنا مترجمة و سبق لي ترجمة ملفات من قبل إلى اللغة الانجليزية. ترجمه من العربي للتركي. تواص...
مرحبا يمكنني القيام بالمهمه خلال ساعه واحده فقط بشكل صحيح ومضبوط راسلني لمزيد من المعلومات انا املك خبره واسعه في مجال الترجمه....
مرحبا يسعدني التعامل مع حضرتك وترجمة الصفحات بآسرع وقت ممكن وبترجمة احترافية متمكنة.. سبق وترجمة العديد من المواقع والمقالات..
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته اسعد الله مسائك بكل خير اخي الكريم معك مترجم و خبير و متخصص في الترجمة من العربية للإنجليزية و سبق لي و انجزت العديد من المهام...
السلام عليكم يمكنني القيام بطلبك في اقل وقت و بجودة ممتازة إن شاء الله راسلني لمزيد من التفاصيل.
الترجمة من العربي للتركي - Jv[Li المترجم الفوري | ترجمة جوجل كوكل ترجمه من انجليزى لعربى
هيومن فويس وزير الداخلية التركي يكشف عن السبب الرئيسي لفتح اجازات العيد للسوريين قبل اغلاقها بقرار اليوم كشف وزير الداخلية التركي سليمان صويلو عن الأسباب التي دفعته لإصدار قرار فتح اجازات العيد أمام السوريين قبل اغلاقها بقرار جديد. وقال الوزير صويلو أنه ومنذ البداية كان سبب فتح الإجازات في الأعياد هو أن يذهب السوريون للمناطق الآمنة ويشاهدوها، لأنهم لم يكونوا على علم بوضع تلك المناطق الآمنة. وتابع قائلاً لقد ذهبوا وشاهدوا وبقي 60% منهم هناك. وقال صويلو في مقابلة تلفزيون ترجمتها تركيا بالعربي أنه وكما قال السيد دولت بهتشلي رئيس حزب الحركة القومية، بأن شعبنا يظن بما أن السوريون يستطيعون الذهاب إلى سوريا (المناطق الآمنة) في اجازات العيد فليبقوا هناك إذاً، مضيفاً أن هذا أمر طبيعي. الترجمة من العربيه للانجليزيه - jv[li المترجم الفوري | ترجمة جوجل كوكل ترجمه من انجليزى لعربى. وتابع قائلاً أن هذا ما يتم تداوله من قبل شعبنا، لأن ما نقوله نحن طالما هناك مناطق آمنة، فنحن في وضع يدفعنا لتأمين ذهابهم إلى هناك بشكل طوعي. ونوه الوزير التركي أنه ومنذ البداية كان سبب فتح الإجازات في الأعياد هو أن يذهبوا لتلك المناطق ويشاهدوها، لأنهم لم يكونوا على علم بوضع تلك المناطق الآمنة. وقال صويلو في الأعياد اللاحقة لاحظنا أنهم ذهبوا وعادوا ما يعني أنها مناطق آمنة، ثم تابع قائلاً الذين بقوا هناك هم من سكان تلك المناطق، أما الذين أتوا إلى تركيا أي من جرابلس ومارع والراعي والباب وحتى عفرين، هؤلاء بقوا هناك بعد أن شاهدوا سير الحياة.
لماذا لا يفرض الغرب عقوبات على تركيا بسبب عمليتها الخاصة في العراق؟ | شبكة الهدف
ومختصصة...
السلام عليكم ورحمة الله يسعدني ان اتقدم لهذة الوضيفة إن شاء الله بصفتي مزدوج الجنسية (مصري / أمريكي) أتقن اللغتين تحدثا و كتابتا, وبخبراتي السابققة في كتابة وتر...
Hello Mr. Muath. My name is Abdelrahman. I am from Egypt.
الترجمة من العربيه للانجليزيه - Jv[Li المترجم الفوري | ترجمة جوجل كوكل ترجمه من انجليزى لعربى
وفى الوقت نفسه، ظهرت الترجمة الكاملة للقرآن الكريم لأول مرة فى العام 1927 بفضل المُترجم غير المُسلم لى تيه تشنغ الذى ترجم القرآن الكريم وفقا لنسخته اليابانية وأخذ من النسخة الإنجليزية مرجعا له، الأمر الذى ولَّد تيارا لترجمة القرآن الكريم بين المسلمين داخل الصين وخارجها؛ فبَرزت بضع عشرة نسخة مُترجَمة للقرآن على مدى العقدَين التاليين. وإلى ذلك، ترجم الكاتِب تشهغ تشن دوه من الإنجليزية إلى الصينية بعض المقاطع من قصائد الشعراء الأربعة المشهورين فى العصر العباسى، وهُم أبونواس، وأبوالعتاهية، والمتنبى، وأبوالعلاء المعرى، وذلك فى كِتابه «مقدمة فى الأدب». من ناحية أخرى، ازدادت شُهرة كِتاب «ألف ليلة وليلة» إلى حد سعى فيه مُترجمون كُثر إلى ترجمته إلى الصينية، وبلغ عدد الكُتب المُترجِمة لحكاياته فى هذه الفترة أكثر من عشرة. لماذا لا يفرض الغرب عقوبات على تركيا بسبب عمليتها الخاصة في العراق؟ | شبكة الهدف. ومع ذلك، كان كل ما يُترجَم من الأدب العربى فى هذه الفترة ينطلقُ من لغة أخرى غير اللغة العربية، ما عدا كِتاب «ألف ليلة وليلة» الذى ترجمه العالِم المُسلم ناشيون مباشرة من اللغة العربية، وتم نشر الكِتاب فى خمسة مجلدات فى العام 1941. وصلت مَسيرة ترجمة الأدب العربى فى الصين إلى ذروتها الأولى فى السنوات الخمس عشرة الأولى بعد تأسيس جمهورية الصين الشعبية فى العام 1949، إذ اندمجت قضية ترجمة الأدب الأجنبى فى إطار توطيد السلطة الاشتراكية الجديدة وتوسيع حركة الاستقلال المُناهِضة للإمبراطورية والاستعمار فى العالَم.
أكد وزير الخارجية العراقي فؤاد حسين، اليوم السبت، أنه لا يوجد أي تنسيق مع تركيا بشأن عملياتها في شمال البلاد، مشيرًا إلى أن عملية دخول القوات التركية قديمة جديدة. وأوضح في تصريحات متلفزة لـ العربية، أن عناصر حزب العمال تنتشر على طول الحدود مع إيران وتركيا، مؤكدًا أنها موجودة منذ عام 1991، ولافتًا إلى أن سنجار موقع صراع إقليمي وتمدد عناصر حزب العمال فيها خطر كبير. وبين وزير الخارجية العراقي ، أن بلاده تتواصل مع تركيا لكن لا يمكن حل هذه المسألة بالعنف، مشيرًا إلى أن هناك عناصر في الحشد تتبنى رؤية حزب العمال الكردستاني. وشدد على أن الدستور العراقي يمنع تحرك أي قوة من الداخل باتجاه دول الجوار، وأن استخدام أراضي العراق لضرب دولة أخرى مرفوض، مؤكدًا على أن "التدخل التركي اعتداء على السيادة العراقية"، وأن التصعيد مع تركيا خطير ولا بديل عن الحوار. ترجمه قوقل من العربي للتركي. وكشف وزير الخارجية أن المنزل الذي استهدفته إيران قبل أسابيع لم يكن مقرا لأي طرف، مشيرا إلى أن بلاده طلبت من إيران تقديم أدلة تدعم اتهاماتها لكنها أصرت وبدون أدلة على اعتبار المنزل المستهدف للموساد. اقرأ أيضا| زيلينسكي: كييف بدأت استلام الأسلحة التي طلبتها من حلفائها
نشر فى:
الخميس 10 يناير 2019 - 10:30 م
| آخر تحديث:
الخميس 10 يناير 2019 - 11:24 م
نشرت مؤسسة الفكر العربى مقالا للباحثة الصينية «ما تاو (بسيمة)» حول مراحل ترجمة الأدب العربى إلى اللغة الصينية والتحديات التى تواجهه. استهلت الباحثة حديثها بالإشارة إلى أن تاريخ ترجمة الأدب العربى فى الصين يعود إلى أكثر من ثلاثمائة سنة، حيث كانت البداية مع ترجمة القرآن الكريم فى فترة ما بين نهاية حُكم أسرة مينغ وبداية حُكم أسرة تشينغ الملكيتَيْن. وتجلى أول مظاهر ترجمة القرآن الكريم فى اقتباسات الفقهاء المسلمين لآياتٍ قرآنية فى تفسيراتهم وملاحظاتهم. شهدت نهاية القرن التاسع عشر أول محاولة لترجمة القرآن بشكل كامل بمبادرة من الفقيه الصينى «ما ده شين»، غير أن محاولته لم تحظَ بالنجاح التام، وتوقفت بعد قتله من قبل حكومة تشينغ، بحيث لم يتبق من ترجمته إلا خمسة مجلدات من أصل عشرين مجلدا، وذلك يمثل مجرد سُدسِ القرآن الكريم. كان «ما ده شين» أيضا أول مَن تَرجَم القصيدة العربية إلى الصينية، فعاد إلى الصين من البلاد العربية فى العام 1868 حاملا معه قصيدة «البردة» لمحمد بن سعيد البوصيرى، وقام بترْجمتها من اللغة العربية إلى اللغة الصينية من أجل تعميق فَهْم الناس لدين الإسلام.