اقرأ أيضًا:-
قناة لنا مباشر
قناة السعودية الاولى مباشر
قناة الشرقية مباشر
قناة لنا بلس بث مباشر
ما هى ترددات قناة لنا السورية على الأقمار الصناعية؟ نقدم لكم ترددات قناة لنا السورية على أكثر من قمر صناعى فى هذا العنوان وفى هذه الفقرة ومنها ما يلي: تردد قناة لنا السورية على النايل سات التردد الاستقطاب معدل الترميز معدل تصحيح الخطأ 12226 أفقي 27500 3/4 تردد تردد قناة لنا السورية على النايل سات تردد قناة لنا السورية على الياه سات التردد الاستقطاب معدل الترميز معدل تصحيح الخطأ 11785 أفقي 27500 5/6 جدول تردد تردد قناة لنا السورية على الياه سات
قناة لنا اشر
بى ان سبورت اتش دي 3 بدون تقطيع لايف اون لاين. Bein Sports 3 HD HD 24/7 عبر شبكة قناة بي ان سبورت.
قناه لنا بث مباشر
Rotana, Rotana Plus + TV, Rotana Plus+ TV Live, تلفزيون Rotana Plus, روتانا, روتانا بلس, شاهد قناة روتانا بلس + مباشر, قناة Rotana + Plus, قناة Rotana + مباشر, قناة Rotana Plus بث مباشر, قناة روتانا بلس + مباشر, قناة روتانا بلس بث مباشر, مشاهدة قناة روتانا بلس بث مباشر
يمكنك الان متابعة قناة روتانا بلس بث مباشر بجودة متعددة بدون تقطيع او تشويش طوال اليوم على مدار الساعة من خلال موقعنا واستمتع بمشاهدة جميع الافلام والمسلسلات والبرامج السيسية والفنية والدينية والاقتصادية اونلاين على الانترنت 24 ساعة. للعودة للقناة إكتب عبر بحث غوغل إسم القناة وبعدها مولتيز او multies
مثال: قناة mbc 1 مولتيز او mbc 1 multies
إذا كنتم تواجهون أي مشكلة,
بإمكانكم التواصل مع فريق العمل للمساعدة عبر الواتساب على الرقم التالي:
00961 81 001134
او عبر البريد الإلكتروني
[email protected]
لم يعد اختلاف اللغات وتباينها عقبة أمام تبادل المعلومات الصحفية والإعلامية بين الشعوب؛ إذ إن حركة الترجمة في هذا المجال قد ذللت هذه العقبة، حيث تتمثل مهمتها في تقديم جميع المواد الصحفية والإعلامية منقولة من اللغة الأصلية إلى اللغة المترجم إليها، مع الوضع في الاعتبار أن كل دولة لها نظامها الخاص في مجال السياسة والصحافة والإعلام، ويكفي أن نذكر أهمية عظيمة وأساسية للترجمة الإعلامية، والتي تكمن في توصيل الحقائق إلى الشعوب والمجتمعات. سوف نوضح في هذة المقالة قواعد وأساسيات الترجمة الصحفية. الترجمة الصحفية
البرامج الإخبارية المتنوعة. الصحف والمجلات. الأفلام الوثائقية. مواقع الإنترنت الإخبارية. طرق الترجمة الصحيحة لكلمة. المقالات. التقارير والبيانات الصحفية. وتقتضي الأمانة المهنية أن ينقل المترجم تلك النصوص الصحفية أو الإعلامية من اللغة الأصلية إلى اللغة الهدف بكل أمانة وحيادية، واضعًا في اعتباره النظام الإعلامي المتبع في اللغة التي ينقل منها، واللغة التي ينقل إليها ومراعاة أساسيات الترجمة الصحيحة وأساسيات التحرير الصحفي. الترجمة الحرفية ليست بديلًا جيدًا:
أكثر ما يجعل النصوص المترجمة ركيكة وغير مترابطة المعنى هو الاعتماد على ترجمة المواقع التي تقدم ترجمة حرفية للعبارات، لذا فالمترجم المحترف عليه أن لا يعتمد عليها إلا في معالجة مصطلح يقف أمامه عاجزًا عن ترجمته وفهم معناه، ومن ثم فهو يقع عليه عبء صياغة العبارات المترجمة بأساليب لغوية مناسبة وصحيحة.
طرق الترجمة الصحيحة مما يلي
في النهاية إن كنت لا تحب الترجمة وهي لا تعطيك السعادة فالأفضل البحث عن مجال أخر تجد نفسك فيه. التنقل بين المواضيع
ضمن الجمل فحيث أن الأزمنة في اللغة الإنجليزية تكون اثنى عشر. بينما في اللغة العربية تكون ثلاثة ويحدد المترجم النحو والصرف في اللغتين العربية والإنجليزية. وفي حالة ترجمة المعنى أيضاً يقوم الكاتب بترجمة الكلام والنص الأدبي. باستخدام التراكيب والدلالات العربية التي توازي معناها في النص الأصلي الإنكليزي لأن الترجمة الحرفية تعطي معناً مختلف تماماً في الغالب في هذه الحالات. طرق الترجمة الصحيحة مما يلي. تقوم الترجمة الصحيحة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية بعدة مراحل وخطوات يقوم بها المترجم للترجمة الصحيحة. التي تعطي المعنى الحقيقي ومن أبرز هذه الخطوات ما يلي:
أولاً قراءة المقطع أو سماعه بشكل دقيق:
أول خطوة يتوجب على المترجم فعلها هي قراءة المقطع المكتوب الذي يريد ترجمته. بشكل متمعن حتى يتسنى له فهمه بشكل كامل ويصل إلى الموضوع الخاص به. والغرض الذي كتب من أجله ،أو يقوم بسماع المقطع الذي يريد ترجمته إذا كان صوتياً أو محكياً والانتباه الكامل للكلمات والجمل التي يسمعها. بحيث يدرك أيضاً صلب الموضوع وما هي حيثياته. ثانياً تحديد أسلوب المقطع:
إن المترجم الجيد يستخلص من المقطع المكتوب أو الذي سمعه أسلوب إنشاء المقطع في اللغة الإنجليزية.