حوار قصير بين شخصين عن الصدق، قد يوضح قيمة تلك الفضيلة من خلال تبادل الآراء بين طرفين، وذلك لأن الصدق من أسمى الصفات التي يتربى عليها الأفراد وينشئون عليها لكي يؤثروا في المجتمع بالإيجاب. شرح مفهوم الصدق في حوار بين صديقين
يلازم الصدق العديد من الصفات الحسنة التي تكون شخصية الفرد، ولذلك نشأ حوار قصير بين شخصين عن الصدق لمعرفة ما هو الصدق وكان كالتالي:
أحمد: يا صديقي، أرجو أن تساعدني لأقوم بتجهيز موضوع عن الصدق، فقد كان هذا هو الواجب المنزلي الذي ألزمنا به المعلم اليوم. عمر: اسمع يا أحمد، يعد الصدق من أنبل الصفات التي يلزم الفرد أن يتمسك بها. ومعنى الصدق ألا يصدر منك سوى أن تقول الحقيقة في كل الأحوال، لأن الصادقين يتقنون عملهم ويكسبون احترام الجميع. أحمد: وهل للصدق أهمية؟
عمر: الصدق من المميزات الحسنة التي تؤثر على الأفراد والمجتمع، لأن الصدق نراه في تصرفات الأفراد والذين بدورهم يمكنهم التأثير فيمن حولهم وبالتالي إنشاء مجتمع متماسك ومتقدم. أحمد: اذكر لي أنواع الصدق. عمر: تعد الأمانة صدقًا وهو صدقٌ مع الله عندما يلتزم الإنسان بتلك الفضيلة في أي فعل يقوم به دون دراية من أحد، والنوع الثاني الذي يصدق مع الناس عندما يقول الحقيقة من غير تزييف أو تزوير.
- حوار عن الصدق والكذب ممتع وشيق جداً
- رحلة سلام الترجمان - أرابيكا
- رحلة إلى سدّ يأجوج ومأجوج.. ماذا تعرف عن مغامرة سَلَام الترجمان قبل ألف عام؟ - newsreader24
- رحلة البحث عن يأجوج ومأجوج.. "سلام الترجمان "يبحث عن سدهم - اليوم السابع
حوار عن الصدق والكذب ممتع وشيق جداً
يساعد الصدق وقول الحقيقة على تنمية وبناء شخصية الإنسان بناءً قويماً قوياً ينمي شعوره بالثقة في نفسه. وينمي شجاعته وتقبله لنفسه والعمل على إصلاحها لذلك فإن من المهم تعليم الصدق للأطفال منذ الصغر. الصدق من أكثر الصفات التي أمر بها الإسلام المسلمين. وشدد عليها وذم الكذب لغرس قيمة الصدق في نفوس المسلمين. ولفت أنظارهم إلى أهميته في بناء مجتمع قوي وأفراد أسوياء قادرين على حمل لواء الإسلام. ومن هنا يمكنكم التعرف على: أهمية حسن الخلق في الإسلام
تدخل المعلمة الفصل وتلقي التحية على الطالبات ويردون عليها ثم تبدأ بعنوان الدرس عن الصدق. في صورة حوار بين شخصين عن الصدق سؤال وجواب حيث تختار إحدى الطالبات وتتلقى منها الأسئلة وتجيب عليها. تسأل الطالبة معلمتها وتقول ما هي أنواع الصدق؟
تجيب المعلمة هذا سؤال جيد لكي نبدأ به حصة اليوم حيث تتعدد أنواع الصدق طبقاً للزمان والمكان. والمخاطب الذي تتعامل معه وينبغي عليك تحري الصدق في تعاملك معه كما سأوضح الآن. أول أنواع الصدق وهو النوع الرئيسي في بناء شخصية الإنسان هو الصدق مع النفس. حيث يحدد الإنسان أهدافه وأولوياته ثم يقوم بهذه الأفعال التي تؤدي به إلى النتائج التي يقصدها منذ البداية.
الأم: لأن التقدير والاحترام المتبادل هو كلمة السر في نجاح أي علاقة واستمراريتها، وطالما هو موجود بينكم لذا واجب عليك تقبل عيوب صديقتك كما تتقبلين مميزاتها. الفتاة: أنت محقة يا أمي ، شكراً لك لقد ساعدني الحديث معك كثيراً. حوار بين شخصين عن الصلاة
دار حوار بين طفل صغير يبلغ من العمر 7 سنوات وأبيه عن الصلاة فكان كالتالي:
الطفل: أبي ما هي الصلاة؟. الأب: الصلاة يا بني ركن من أركان الإسلام الخمسة، وهي فريضة واجبة على كل مسلم بالغ عاقل. الطفل: وكم عدد الصلوات يا أبي؟. الأب: ينادي المؤذن للصلاة يا بني كل يوم خمس مرات، والصلوات الخمس هم:الفجر ركعتان، الظهر أربع ركعات، العصر أربع ركعات، المغرب ثلاثة ركعات، العشاء أربع ركعات". الطفل: وكيف تؤدى الصلاة يا أبي؟. الأب: تتكون الصلاة من مجموعة أركان هي تكبيرة الإحرام للبدء في الصلاة، ثم قراءة الفاتحة وسورة قصيرة في أول ركعتين من كل فريضة والفاتحة فقط في البقية، ومن أركان الصلاة يا بني أيضاً الركوع والسجود وقراءة التشهد في الركعة الثانية وفي ختام الصلاة. الأب: ما رأيك يا بني أن نطبق ما تحدثنا عنه سوياً الآن بشكل عملي، هيا نتوضأ سوياً ونصلي الظهر سوياً كي يرضى عنا الله.
درهم من حديد ، وربطه بمنديل حتى أعطاه للخليفة المؤتمن. ذكر الرجال الذين كانوا برفقة المترجم من سكان المنطقة أنهم رأوا ذات مرة عددًا من أهالي يأجوج ومأجوج فوق الجبل ، لكن الريال الأسود انفجر وأعادهم إلى السد. انتهت رحلة سلام الترجمان بعد 28 شهرًا من انطلاقه ، قضى منها ستة عشر شهرًا ذهابًا واثني عشر شهرًا في العودة ، وتوفي 36 من رجاله ، توفي منهم 22 في رحلة الذهاب و 14 في رحلة العودة. [2]
حقيقة رحلة المترجم للسلام
اهتم العديد من الجغرافيين والمؤرخين باكتشاف حقيقة رحلة سلام الترجمان إلى سد يأجوج ومأجوج ، وقد نقلها بعض المؤرخين المسلمين الأوائل في كتبهم ، لكنهم في الحقيقة نقلوا هذه القصة من واحد فقط. المصدر وهو كتاب الطرق والممالك لابن خرددة. رحلة إلى سدّ يأجوج ومأجوج.. ماذا تعرف عن مغامرة سَلَام الترجمان قبل ألف عام؟ - newsreader24. قام بعض المؤرخين بتغيير القصة الأولى بشكل طفيف ، وظهرت مجموعة من الأساطير حول الرحلة في كتب لاحقة ، لكن هذه الأساطير لم تذكر أي إشارة في المرجع الرئيسي للرحلة وهو كتاب المسارات والممالك. كما أن المفسرين العظماء الذين فسروا القرآن الكريم وسورة الكهف لم ينتبهوا كثيرًا إلى ذكر رحلة سلام الترجمان إلى السد ، مثل الرازي الذي ذكر الرحلة بإيجاز في كتابه ، لكنه لم يفعل.
رحلة سلام الترجمان - أرابيكا
و يروى الإدريسى فى كتابه (نزهة المشتاق فى اختراق الآفاق)، وابن خرداذيه فى كتابه (المسالك والممالك) قصة هذه الرحلة على النحو التالي:"إن الواثق باللّه لما رأى فى المنام أن السد الذى بناه ذو القرنين بيننا وبين يأجوج ومأجوج مفتوحًا، أحضر سلامًا الترجمان الذى كان يتكلم ثلاثين لسانًا، وقال له اذهب وانظر إلى هذا السد وجئنى بخبره وحاله، وما هو عليه، ثم أمر له بأصحاب يسيرون معه وعددهم 60 رجلًا ووصله بخمسة آلاف دينار وأعطاه ديته عشرة آلاف درهم، وأمر لكل واحد من أصحابه بخمسين ألف درهم ومؤونة سنة ومئة بغل تحمل الماء والزاد، وأمر للرجال باللبابيد". وبحسب كتاب "الرحَّالة المسلمون فى العصور الوسطى" تأليف زكى محمد حسن، فأن إن رحلة سلام الترجمان إلى سور الصين الشمالى قد تكون حقيقة تاريخية، وإن كان سببها الذى يذكره الجغرافيون العرب — كالقزوينى وياقوت — على لسان الرحالة نفسه، أشبه بأسطورة خيالية. والظاهر أن حديثها كان مشهورًا فى العصور الوسطى. رحلة سلام الترجمان - أرابيكا. وقصة هذه الرحلة أن سلامًا الترجمان يزعم أن الخليفة العباسى الواثق بالله (227–232ﻫ/842–847م) رأى فى المنام أن السد الذى بناه الإسكندر ذو القرنين (والذى يقع بين ديار المسلمين وديار يأجوج ومأجوج) مفتوح؛ فأرعبه هذا المنام، وأمر سلامًا بأن يرحل ليتفقد السد.
رحلة إلى سدّ يأجوج ومأجوج.. ماذا تعرف عن مغامرة سَلَام الترجمان قبل ألف عام؟ - Newsreader24
سلام الترجمان
معلومات شخصية
مكان الميلاد
سامراء ، الدولة العباسية
مواطنة
الدولة العباسية
تعديل مصدري - تعديل
سلام الترجمان رحال عربي مسلم من مدينة سامراء العراق، الذي اشتهرت رحلته إلى الأصقاع الشمالية من قارة آسيا بحثًا عن سد ذي القرنين كانت مدة الرحلة 28 شهرًا. رحلة سلام الترجمان [ عدل]
بدأت قصة الرحلة عندما رأى الخليفة العباسي الواثق باللّه (227-232هـ/841-846م) في المنام حلمًا تراءى له فيه أن السد الذي بناه ذو القرنين ليحول دون تسرب يأجوج ومأجوج ، قد انفتح، فأفزعه ذلك، فكلف سلام الترجمان بالقيام برحلة ليستكشف له مكان سد ذي القرنين. [1]
يروي الإدريسي في كتابه ( نزهة المشتاق في اختراق الآفاق)، وابن خرداذبة في كتابه ( المسالك والممالك) قصة هذه الرحلة على النحو التالي:"إن الواثق باللّه لما رأى في المنام أن السد الذي بناه ذو القرنين بيننا وبين يأجوج ومأجوج مفتوحًا، أحضر سلامًا الترجمان الذي كان يتكلم ثلاثين لسانًا، وقال له اذهب وانظر إلى هذا السد وجئني بخبره وحاله، وما هو عليه، ثم أمر له بأصحاب يسيرون معه وعددهم 60 رجلًا ووصله بخمسة آلاف دينار وأعطاه ديته عشرة آلاف درهم، وأمر لكل واحد من أصحابه بخمسين ألف درهم ومؤونة سنة ومئة بغل تحمل الماء والزاد، [2] وأمر للرجال باللبابيد وهي أكسية من صوف وشعر.
رحلة البحث عن يأجوج ومأجوج.. &Quot;سلام الترجمان &Quot;يبحث عن سدهم - اليوم السابع
في عصر الخليفة العباسي هارون الواثق الذي حكم العالم الإسلامي ما بين عامَيْ 227-232هـ، وبينما هو نائم في إحدى لياليه رأى في منامه أن سدّ يأجوج ومأجوج مفتوح، ففزع لذلك أشدّ الفزع، وأمر بتجهيز بعثة علمية استكشافية لتقصّي حقيقة الأمر! وقد أخبر الخليفة الواثق قائد الجيش العباسي أشناس التركي بحقيقة رؤياه، فأخبره أن رجلا يعمل في الإدارة العباسية في قسم الترجمة فيها اسمه سلام التُّرجمان يعرف ثلاثين لغة، يقول سلام الترجمان عن تلك اللحظات: "فدعا بي الواثق،
وقال: أريد أن تخرج إلى السدّ حتى تُعاينه وتجيئني بخبره. وضمَّ إليّ خمسين رجلا شبابا أقوياء، ووصلني (أعطاني) بخمسة آلاف دينار، وأعطاني ديتي (إن متُّ في الطريق) عشرة آلاف درهم،
وأمر فأعطى كل رجل من الخمسين ألف درهم ورزق (راتب) سنة"[4] كما ينقل عبيد الله بن خرداذبة (ت 280هـ) في كتابه "المسالك والممالك"، وقد سمع القصة كلها من سلام الترجمان وهو مصدرنا الأساسي لها. وقد تجهزت القافلة الاستكشافية بالركائب والزاد والطعام، وخرجوا من عاصمة العباسيين آنذاك "سامراء" باتجاه الشمال، فصاروا نحو أرمينيا وكانت جزءا من الدولة الإسلامية العباسية وعاصمتها تفليس (تبليس) عاصمة جورجيا اليوم، فحين وصلت بعثة سلام الترجمان كتب والي أرمينيا إسحاق بن إسماعيل رسائل إلى ملوك القوقاز وجنوب روسيا وأهمها آنذاك مملكة الخزر اليهودية.
وقد أشاد الكثير من الباحثين الأوروبيين بهذه الرحلة والملاحظات المهمة والدقيقة التي ذكرها سلام الذي يقول عن السد: "حفر (ذو القرنين) أساسه ثلاثين ذراعا إلى أسفل، وبناه بالحديد والنُّحاس حتى ساقه إلى وجه الأرض،
ثم رفع عضادتين (العضادة مثل الحائط أو العتبة الرأسية لأعلى) يلي الجبل من جنبتي الفجّ.. عرض كل عضادة خمس وعشرون ذراعا (14 مترا)،
في سُمك خمسين ذراعا (27 مترا)، وكلّه بناء بلبن (كهيئة الطوب أو الحجارة) من حديد مُغيّب (مذاب) في نُحاس، تكون اللبنة (الطوبة) ذراعا ونصفا في ذراع ونصف (طول الحجر أو الطوب متر ونصف تقريبا) في سُمك (عرض) أربعة أصابع"[8]. يؤكد سلام أن ذا القرنين استطاع بناء الردم مثل الباب تماما، ردم أعلاه حجارة مصنوعة من الحديد والنحاس، ثم فوق ذلك حديد ونحاس مصهور حتى "لا يدخل من الباب ولا من الجبل ريح كأنه خُلق خلقه" كما يصف؛
أي كأن هذا الردم الذي يُشبه الباب أصبح مثل الجبلين الواقع بينهما يحسب الرائي أنه جبل مثلهما تماما. بل يؤكد سلام الترجمان أن هذا الباب أو الردم/السد الذي يبلغ ارتفاعه 120 ذراعا، أي ما يقارب 55 مترا،
كان له قفل ارتفاعه 25 ذراعا، أي 11 مترا ونصف المتر، "لا يحتضنه رجلان" كما يصف سلام، ولا ندري هل هو قُفل بالفعل على البناء الذي يشبه الباب، أم هو مزيد إحكام وتدعيم لجسد السدّ أو الردم من الخارج.
يقول سلام: "فأقمنا عند ملك الخزر يوما وليلة حتى وجَّه معنا خمسة أدّلاء (مرشدين)، فسرنا من عنده [نحو الشرق من شمال بحر قزوين] ستة وعشرين يوما، فانتهينا إلى أرض سوداء منتنة الرائحة… فسرنا فيها عشرة أيام، ثم صرنا إلى مُدن خراب، فسرنا فيها عشرين يوما، فسألنا عن حال تلك المدن فخُبِّرنا أنها المدن التي كان يأجوج ومأجوج يتطرّقونها فخربوها"[5]. يقطع المستشرق والعلامة الروسي إغناطيوش كراتشكوفسكي في كتابه "تاريخ الأدب الجغرافي العربي" أن سلام الترجمان وصل بالفعل إلى بحيرة بلكاش، وهي بُحيرة تقع اليوم في كازاخستان، بل تمكّن من الوصول إلى منطقة جنغاريا في الصين اليوم، وأنه ربما اطلع على سور الصين العظيم[6]. يؤكد سلام الترجمان أن بعثته تمكنت من الوصول إلى مدينة اسمها "أيكة… فيها مزارع… هي التي كان ينزلها ذو القرنين بعسكره، بينها وبين السد مسيرة ثلاثة أيام… حتى تصير إلى السد في اليوم الثالث، وهو جبل مستدير ذكروا أن يأجوج ومأجوج فيه وهما صنفان… والسد الذي بناه ذو القرنين هو فجّ (ممر) بين جبلين عرضه مئتا ذراع (120 مترا تقريبا)، وهو الطريق الذي يخرجون منه فيتفرقون في الأرض"[7]. ما يلفت النظر أن سلام استطاع أن يصف هذا السد بصورة دقيقة لأنه رآه رأي العين، وعلى الرغم من تشكيكات بعض المستشرقين والمؤرخين الأوروبيين والروس من أصل هذه الرحلة وحقيقتها، فإن البعض الآخر أكّد صحتها؛ لأنها رويت منه شفاهة، وقد رواها عنه ابن خرداذابة الجغرافي وأحد الموظفين الكبار في الديوان العباسي.