لا يـوجـد تـفاصـيل مضـافة
لا يـوجـد تحذيرات مضـافة
- شامبو بيجون للاطفال سوره الفجر
- معنى كيف الحال بالتركي - إسألنا
- ادوات الاشارة في اللغة التركية - تعلم اللغة التركية
- كيف نقول "كيف الحال" بالتركي ..؟ - الروشن العربي
شامبو بيجون للاطفال سوره الفجر
شامبو وبلسم للصغار 2 في 1 200 مل من جونسون شامبو وبلسم 2 في 1 للأطفال من جونسون بتركيبة لا دموع بعد اليوم اللطيفة على العينين. يساعد في تنظيف وترطيب شعر الأطفال لأنه شامبو وبلسم منعم للشعر بعبوة واحدة. يمكن استخدلمه للكبار والصغار. معتمد من أطباء الجلدية وينصح باستخدامه. يسهل تمشيط الشعر خاصة المجعد. مصادر شركات تصنيع بيجون شامبو الأطفال وبيجون شامبو الأطفال في Alibaba.com. شامبو جونسون للاطفال افضل شامبو للشعرعلي الاطلاق شامبو وبلسم جونسون للأطفال 2 في 1 ، 200 مل الماركة: جونسون المحتوى: 200 مل الباركود الدولي: 3574669907965
خصم إضافي 20% (مع الرمز ARB20) احصل عليه الخميس, 28 أبريل - الجمعة, 29 أبريل 11. 95 ريال الشحن تبقى 3 فقط - اطلبه الآن. شامبو بيجون للاطفال انواع. خصم إضافي 20% (مع الرمز ARB20) احصل عليه الاثنين, 9 مايو - الخميس, 12 مايو شحن مجاني يشحن من خارج السعودية
خصم إضافي 20% (مع الرمز ARB20) احصل عليه الخميس, 5 مايو - الاثنين, 16 مايو شحن مجاني يشحن من خارج السعودية الأعمار: 3 سنوات فأكثر
خصم إضافي 20% (مع الرمز ARB20) احصل عليه الأحد, 8 مايو - الأربعاء, 11 مايو شحن مجاني يشحن من خارج السعودية
توصيل دولي مجاني إذا طلبت أكثر من 100 ريال على المنتجات الدولية المؤهلة تبقى 1 فقط - اطلبه الآن. خصم إضافي 20% (مع الرمز ARB20) احصل عليه الاثنين, 2 مايو - الخميس, 5 مايو شحن مجاني تبقى 2 فقط - اطلبه الآن. يشحن من خارج السعودية
خصم إضافي 20% (مع الرمز ARB20) احصل عليه الأربعاء, 11 مايو - الأحد, 15 مايو شحن مجاني يشحن من خارج السعودية
توصيل دولي مجاني إذا طلبت أكثر من 100 ريال على المنتجات الدولية المؤهلة تبقى 4 فقط - اطلبه الآن. خصم إضافي 20% (مع الرمز ARB20) احصل عليه الاثنين, 25 أبريل - الثلاثاء, 26 أبريل 12. 00 ريال الشحن تبقى 3 فقط - اطلبه الآن.
– هل تحب أن تشرب شيئا؟ بير انشي الير مي صينيز؟ Bir içi alır mısınız
– ما هو آخر سعر؟ صون فياتنيز ني؟ Son fiyatınız ne
– مقاس أكبر أو أصغر.. دها بويوك كوتشوك بدن.. Daha büyük/küçük beden
– المقاس مناسب لك.. سيزا تشوك ياكشيور Size çok yakışıyor
– غال جدا.. تشوك بهالي Cok pahalı
– هل انت متزوج؟ ايف لي مي صينيز؟ Evli misiniz? – هل أنت وحدك؟ يَلنز مي صينيز؟ Yalnız mısınız
– أين فندقكم؟ أوتتيل نيز نردي؟ Oteliniz nerede? – وسط المدينة.. شهير مركزاندي.. Şehir merkezinde
– أنا ممتن لك.. ممنون أولدوم Memnun oldum
– لا شكرا.. صاوولون Sağolun
– ألا تريد آيس كريم.. دوندورما استر مي صينيز.. ادوات الاشارة في اللغة التركية - تعلم اللغة التركية. Dondurma ister misiniz
– هل نسبح؟ يوز المًي؟ Yüzelim mi
– أنت أسبح أنا لا أريد.. سيز جيدين بن استاييوروم.. Siz gidin, ben istemiyorum. – حقيقي؟ جدّي مي سن؟ Ciddimisin? – ما هو نوع سيارتك؟ نصل بير أربانيز فار؟ Nasıl bir arabanız var
– ما هو شكل منزلكم؟ ايفينيز نصل؟ Eviniz nasıl
– عيناك جميلتان.. قوز لرين تشوك جوزال.. Gozlerin çok güzel
– أنا أحبك.. سني سافيوروم.. I Seni seviyorum
– أنا أحبك أيضا.. بندا سني سافيوروم Ben de seni seviyorum.
معنى كيف الحال بالتركي - إسألنا
nasılsın
بخير … ايـيم … iyiyim
أهلا وسهلا…hoş geldiniz …هوش جلدينيز (الجيم المصريه)
ليلة سعيدة … iyi geceler … ايي جاجالار (الجيم الاولى مصريه)
أيام سعيدة … iyi Günler … ايي جونلار (الجيم المصريه)
كيف حالكم ؟…? Nasılsınız… نصل صينيز ؟
بخير…… اييم
نعم … Evet … ايفت
لا …. Hayır…. هاير (بكسر الياء)
رجاءا …. Lütfen …. لوتفن
اسف …. Pardon …. باردون
ممتن لك… Memnun oldum … ممنون أولضوم
أشكرك … تشكر اداريم … teşekkür ederim
بعض الجمل التركية وترجمتها.. جمل تركية مترجمة للعربية pdf
تتوافر اليوم الكثير من الفيديوهات التعليمية والكتب المكتوبة والالكترونية التي تختص بتعليم اللغة التركيةpdf, والتي تذكر الكثير من الجمل امهمة التي يمكن تعلمها بسهولة مع ترجمتها إلى العربية, نذكر من تلك الجمل:
اسمي هو …: Benim adım… " بنيم آدم "
من أين أنتم? Nerelisiniz? " نرلى سينيز "
هل أنت وحدك? Yalnız mısınız? معنى كيف الحال بالتركي - إسألنا. " يلنز مي صينيز"
هل أنت متزوج? Evli misiniz? " ايف لي مي صينيز "
أين فندقكم? Oteliniz nerede? " أوتيل نيز نردى "
وسط المدينة: Şehir merkezinde " شهير مركزاندى"
مانوع الومسيقا التركية التي تحبها? Ne tür müzik seversiniz? "
ادوات الاشارة في اللغة التركية - تعلم اللغة التركية
11. neden? لماذا وتسال عن السبب
Neden beni takip ediyorsun? لماذا تتعقبني ؟
12. ne kadar? وتسأل عن الكميه ؟
Bu Ne kadar? بكم هذا؟
13. mi? بمعنى هل الاستفهاميه. تلحق هذه الاداه الضمائر والاسماء والافعال وهي تكون متغير صوتي رباعي حسب اخر حرف صوتي تتصل به
bu resim güzel mi? هل هذه الصوره جميله؟
sen doktor musun? هل انت طبيب
نلاحظ انها اصبحت mu حسب قاعده المتغير الرباعي ولحقت بها لاحقه الضمير الشخصي sen –sin وايضا تتبع التوافق. ben hasta mıyım? هل انا مريض ؟
O öğrenci mi? هل هو طالب ؟
يكون الجواب بنعم او لا
Evet, hayır
ثانيا- ادوات الاشاره:
تنقسم ادوات الاشاره الى قسمين:
1. حالة المفرد
Bu
بمعنى هذا وتستخدم للقريب. şu
بمعنى ذلك وتستخدم للبعيد المرئي. كيف نقول "كيف الحال" بالتركي ..؟ - الروشن العربي. O
تستخدم للبعيد غير المرئي. bu ne? ماهذا ؟
Bu kitap هذا كتاب
o kim? من ذلك؟
O Ali ذلك علي
2. في حالة الجمع
Bunlar هولاء
Şunlar اولئك للبعيد
Onlar اولئك
للابعد في حالة الجمع للاسم الاشاره المشار اليه لايأتي جمع وانما بصيغه المفرد. Bunlar kitap
هذه كتب. Şunlar ağaç
تلك اشجار
Onlar öğretmen
اولئك معلمون
ملاحظه تأتي اسماء الاشاره في حاله المبتدأ وهي حالة التجريد مثل Bu ev هذا بيت
كيف نقول &Quot;كيف الحال&Quot; بالتركي ..؟ - الروشن العربي
عند البدء في تعلم أي لغة جديدة لابد من الوقوف على الضمائر المستخدمة في تلك اللغة والتعرف على كيفية استخدامها في صياغة الجمل وفي الكلام أيضا. اللغة التركية ليست بمعزل عن ذلك، فلا تخلو أي جملة في اللغة التركية من احتوائها على ضمير سواء كان منفصلا أو متصلا، حيث تظهر قدرتك ومعرفتك الجيدة للغة التركية من خلال استخدامك الصحيح للضمائر أثناء الكتابة أو الكلام وينبغي التدرب باستمرار عليها حتى تتطور مهاراتك الكتابية واللغوية في اللغة التركية. في هذا المقال سنقدم لكم نبذة مختصرة عن الضمائر بشكل عام وعلى الاستخدامات الأساسية لها في اللغة التركية وسنقف في الدروس اللاحقة على كل نوع بتفصيل أعمق. الضمائر في اللغة التركية ليست شبيهة بتلك الموجودة في اللغة العربية أو الإنجليزية والتي تشتمل على ضمائر المتكلم والمخاطب والغائب، فالضمائر في اللغة التركية مختلفة من حيث أنواعها واستخداماتها عن الضمائر التي ألِفنا عليها في لغتنا العربية.
على سبيل المثال جملة: "لدي قلم أحمر، ولديك قلم أسود" يمكن كتابتها بطريقين: [1] Benim kalemim kırmızı. Sen in kalemin siyah [2] Benim kalemim kırmızı, senin ki siyah. وكذلك الحال مع الجمل التالية: هذه الممحاة لي، أين ممحاتك؟ [1] Bu silgi benim. Senin silgin nerede? [2] Bu silgi benim, senin ki nerede? يوجد في غرفتي أريكة، ولا يوجد في غرفته أريكة. [1] Benin odamda kanepe var. Onun odasında kanepe yok. [2] Benim odamda kanepe var, onun ki yok. فبدلًا من تكرار الكلمات: kanepe, kalem, silgi مرتين في الجملة الواحدة يتم إضافة ضمير ki كون الجملتين تحتويان على نفس المعلومة المراد إيصالها. تم إعداد هذا المقال من قبل سلسبيل حامد من اليمن.
ضمائر الإشارة İşaret Zamirleri: هي الضمائر التي تستخدم للإشارة الى الأشياء وللأشخاص وهي موضّحة في الجدول التالي: من هذا؟ هذا معلمي. Bu kim? Bu öğretmenim قريب ما ذاك؟ ذاك كوب. Şu ne? Şu bardek متوسّط ما تلك؟ تلك نحلة. O ne? O arı بعيد هؤلاء أصدقائي. Bunlar benim arkadaşlarım قريب أولئك أبناء عمتي. Bunlar benim arkadaşlarım متوسّط أولئك طيور جميلة جدا. Onlar çok güzel kuşlar بعيد ضمائر السؤال Soru Zamirleri: هي الأدوات المستخدمة في الاستفهام في اللغة التركية، وهي: ماذا → Ne لماذا → Neyi أين → Nerede الى أين → Nerey من أين → Nereden من → kim كم → kaç التي → hangisi ويوجد العديد من أدوات الاستفهام الأخرى التي سنقف عليها بشكل أكثر تفصيلا في وقت لاحق. الضمائر المبهمة أو المجهولة Bilgisiz Zamirleri: وهي الضمائر التي تستخدم للتدليل على أسماء مبهمة " نكرة " وغير محددة وهي كالتالي: هل يوجد أحد هنا ؟ Burada kimse var mı? ولا أحد Nobody kimse لم يفهم أي شخص درس اليوم. Bugünkü dersi hiç kimse anlamadı. ولا أي شخص No one Hiç kimse توجد عدة أسئلة في الاختبار بسيطة جدا. Testteki birkaç soruları çok kolaydı.