المشاهدات: 872 المدة: 12:41 الدقة: عالية التصنيف: موسيقى الكلمات الدلالية: طلال مداح
الابلاغ عن انتهاك - Report a violation
سومر
المزيد من المقاطع بواسطة سومر
تعليق بواسطة سومر
طلال مداح - عود و موسيقى | أنا راجع أشوفك
طلال مداح حزين من الشتاء
مسيرة وألقاب
حمل طلال مداح الذي رحل عن 60 سنة عدداً من الألقاب في مسيرته الفنية، من بينها "الحنجرة الذهبية" و"قيثارة الشرق" و"صوت الأرض" و"فارس الأغنية السعودية". وتُعد أشهر أغانيه "زمان الصمت" و"وعد" و"مقادير" التي اعتُبرت الأشهر حين غناها أمام 40 ألف متفرج في استاد نادي الترسانة في القاهرة في العام 1973. ويُعدّ مسرح طلال مداح حالياً، قبلة الحفلات الغنائية كما كان سابقاً، لكن يبدو أنه سيعيش فترةً ذهبية، بعدما تولت وزارة الثقافة في السعودية "قرية المفتاحة" لاستثمارها والعمل على أن تكون قبلةً وواجهة سياحية وثقافية للزوار في المدينة الواقعة جنوب السعودية. طلال مداح حزين احلام. كما يتّسع "مسرح طلال مداح" الذي افتُتِح في العام 1997، لحوالى 3800 شخص وتُستخدم فيه أحدث التقنيات المرئية والصوتية.
طلال مداح حزين عن
طيب ياجرح السنين كفاني
طيب يادمع الحزين وانساني
خلصت القصه ولسا ايه بعد
اللي جاني كفاني
انتيهنا وجفت الدمعه الحزينه الحزينه
انتهينا وتغربت بالعناد امانينا امانينا
انتهينا وطوينا جرح ليالينا ليالينا
انتهينا قبل من نقول ابتدينا انتهينا
وخلصت القصه ولسا ايه بعد
لاتحاول اني ارجع مافي داعي للرجوع
لاتحاول اني اخضع قلبي مايرضى الخضوع
لاتحاول مني تقرب الأمل ماله شموع
لاتحاول اني ابكي انتهى عمر الدموع
مسافر مفارق مودع حبيب
مشيت فالطريق البعيد الغريب
طريق ماعرفت طريق ماشفته
اقول ذا غدر والا اقول ذا نصيب
مسافر مفارق مودع حبيب
وأثر الراحل كثيرا على الثقافة العربية وهو رائد الحداثة بالأغنية السعودية وأحد أبرز فناني المملكة، كان من أوائل الذين ساهموا في نشر الأغنية السعودية خارج المملكة حيث غنى في العديد من المدن حول العالم مثل باريس ولندن. وعُرف بألقاب متعددة منها: الحنجرة الذهبية، وقيثارة الشرق، وصوت الأرض، وفارس الأغنية السعودية.
ويلتزم مهندس الميكانيك بدوام عمل محدد إلا في حالات استثنائية، مستفيداً من عطل نهاية الأسبوع والأعياد في نشاطاته الخاصة. * نوع الشخصيّة المهنيّة
1- الشخصية البحثية Investigative: تتضمن العمل مع الأفكار والفرضيّات، وتتطلب قدراً عالياً من الجهد الفكري. تعمل بالبحث عن الحقائق وحلّ المسائل والمشكلات بطريقة منطقيّة (استقرائيّة). 2- الشخصية العملية Realistic: تعمل بالأنشطة التنفيذيّة والأدوات والآلات والقدرة على الإنجاز اليدوي. تتطلب العمل خارجاً وليس بالضرورة داخل الغرف، كما لا تحتاج إلى الاختلاط كثيراً مع الناس إلا في حالات التنظيم. 3- الشخصية التقليدية (Conventional): تنسجم مع العمل الروتيني واتباع مسارات واضحة. جريدة الرياض | المدرسة وتنمية التفكير الإبداعي. تتضمن العمل مع البيانات والمعلومات أكثر من الأفكار. * المهارات المطلوبة
من المهارات المطلوبة من مهندس الميكانيك:
1- حلّ المشكلات المركبّة Complex Problem Solving: تشخيص المشكلات المركبة، وضع الخيارات لحلول، وتطبيق الحلول. 2- التفكير الناقد Critical Thinking: استخدام التّحليل والرّبط والمقارنة لتشخيص مكامن القوّة والضّعف للمعطيات المختلفة. 3- الإصغاء الناشط Active Listening: الإصغاء لكلام الآخرين وطرح الأسئلة المناسبة.
معلومات عن التفكير الناقد والصوره
كما عملت في مجال الصحافة والإعلام والعلاقات العامة وكذلك الترجمة في مراكز البحوث والدراسات في العراق وليبيا ودولة الإمارات العربية المتحدة.
كما أن الديمقراطية الليبرالية في أطارها المناسب تتطلب بأن يفكر المرء نقديا إزاء القضايا الاجتماعية بهدف طرح الأحكام والتغلب على التحيزات والأهواء. المصدر: هنا
عراقي الجنسية
1951مواليد عام
حاصل على ماجستير لغة انكليزية
أستاذ مساعد في قسم الترجمة ـ كلية الآداب ـ جامعة البصرة ـ جمهورية العراق
المنصب الحالي مدير مركز اللغات الحية بكلية الآداب ـ جامعة البصرة
الخبرة المهنية:
تدريس اللغة الانجليزية، لغة وأدبا وترجمة، في قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب ـ جامعة البصرة منذ عام 1981 ومن ثم التدريس بكليتي التربية والآداب بجامعة الفاتح في ليبيا منذ عام 1998 وبعدها بكليتي اللغات الأجنبية والترجمة والإعلام بجامعة عجمان للعلوم والتكنولوجيا بدولة الإمارات العربية المتحدة اعتبارا من عام 2004. معلومات عن التفكير الناقد. ويشمل التدريس الدراسات الأولية (البكالوريوس) والدراسات العليا (الماجستير) حيث أشرفت على عدة طلبة ماجستير فيما كنت أحد أعضاء لجان المناقشة لطلبة آخرين ، كما نشرت العديد من البحوث في مجلات علمية محكّمة. الخبرة العملية:
العمل في ميدان الترجمة حيث نشرت أربعة كتب مترجمة إلى اللغة العربية كما نشرت المئات من المقالات والقطع والنصوص الأدبية المترجمة في العديد من الصحف والمجلات العراقية والعربية ومنها مجلة المنال.