ارتفع إنتاج النحل بمعدل 69 بالمئة خلال عشرة أعوام في المملكة، منتقلا من 4, 7 أطنان في 2009 إلى قرابة ثمانية أطنان في 2019، برقم تعاملات يفوق مليار درهم (نحو 100 مليون دولار)، وفق أرقام وزارة الزراعة. بالنسبة إلى النحّال إبراهيم شتوي "يبقى الجفاف ظاهرة طبيعية، لكن حدته هي التي تثير القلق هذا العام". ثرات مُهدّد
ووقع الكارثة مضاعف في قرية إنزركي، إذ يهدد أيضا تراثاً ثقافياً يتمثل في تقنيات التربية الجماعية التقليدية للنحل. وهذه المزرعة عبارة عن بناء بسيط ومعقد في الوقت نفسه، من الطين والخشب، يرتفع خمس طبقات، مقسمة أفقيا إلى خانات بأحجام متساوية. تم تصنيف المزرعة أخيراً ضمن لائحة التراث الوطني (فاضل سينا/فرانس برس) داخل كل خانة توضع خلايا النحل الدائرية المصنوعة من قصب، يلفه الطين وروث البقر. كاظم سعد الدين.. أعطى للمادة المترجمة نفحة من الجمال - كتابات. وقد تم تصنيف المزرعة أخيراً ضمن لائحة التراث الوطني. لكن جوانب من هذا البناء الضخم تتخللها شقوق، ما يثير مخاوف من خطر انهياره. ويرجع الباحث في الجغرافيا الإنسانية حسن بنعليات تدهور هذه المعلَمة إلى عدة تحولات طرأت على المنطقة، بينها تحديث وسائل الإنتاج والهجرة القروية، لكن أيضا التغيرات المناخية. وتراجع عدد العائلات التي ترعى خلايا نحل في هذه المزرعة الجماعية من 80 إلى نحو عشرين فقط حاليا.
- كاظم سعد الدين.. أعطى للمادة المترجمة نفحة من الجمال - كتابات
- المدعي العام الأوكراني يكشف"كارثة" إنسانية في بوتشا
- المغرب: النحل يهجر أقدم مزرعة جماعية لتربيته في العالم
- وبحضوركم يتم لنا الفرح والسرور مزخرفه كتابة
كاظم سعد الدين.. أعطى للمادة المترجمة نفحة من الجمال - كتابات
في عام 1928، كتَب نصاً بعنوان "جلال خالد" التي يعتبرها الكثير من النقاد أول عمل روائي في العراق
شكّل الأدب الروسي مرجعية أساسية عند السيد، حيث انكبّ على قراءة أعمال أنطون تشيخوف ومكسيك غوركي وفيودر دويستويفسكي وإيفان تورغينيف وغيرهم، بالإضافة إلى اطلاع على نماذج من الأدب التركي التي نزعت حينها نحو الحرية والتحديث، بل دوّن تنظيراته حول فن القصة الذي انحاز إليه على نحو متطرف، داعياً إلى تصوير الحياة الاجتماعية وإبراز تناقضاتها. في عام 1928، كتب السيد روايته القصيرة "جلال خالد" التي يعتبرها الكثير من النقاد أول عمل روائي في تاريخ الأدب العراقي، وقدّم له بالقول: "هذه القصة موجزة وهي لا يجازيها لا تماثل القصص التحليلية الكبيرة ذوات التفاصيل الدقيقة، فأنت تراها أشبه شيء بالمذكرات أو الحديث، وهي حقيقية استندت في كتابتها إلى مذكرات صاحبي جلال خالد الخاصة ورسائله إلى أصحابه ورسائلهم إليه.. ". المغرب: النحل يهجر أقدم مزرعة جماعية لتربيته في العالم. الصورة
محمود أحمد السيد رغم وجود هنات عديدة في الرواية بسبب بناء أحداثها المفكك في كثير من مواضعه وضعف تصوير العديد من شخصياته، إلا أن النص حمل بنية رواية لا تخلط بين القصة والمسرح، وثبّت السيد عتبةً تشير إلى مناهضة كاتبها للاستعمار البريطاني، حيث دوّن السيد في بدايتها: "مهداة إلى فتية البلاد التي تريدها على الجهاد في سبيل الحرية والحق".
المدعي العام الأوكراني يكشف&Quot;كارثة&Quot; إنسانية في بوتشا
وكاظم سعد الدين لم يمتهن الترجمة عملاً قبل أن يكون قد أرسى في إثنائها ما يؤكد ملكته النقدية متسلحاً بأدوات النقد الأدبية من الناحيتين: النظرية وهو يقدم لترجماته النقدية بمقدمات ضافية عن المادة الترجمية مثل ترجمة الدراسة التي كتبها الناقد الايرلندي برندان كينلي وقدّم سعد الدين تعريفا وافيا بهذا الناقد وبمؤلفاته وطبيعة أسلوبه ومميزاته وكذلك حين يترجم قصصا وأشعارا ويقدم لها بمقدمة تنم عن معرفة نقدية بآداب الأمم الأخرى. من ذلك مثلا ترجمته لدراسة عن "ملكة الميسر" لبوشكين. المدعي العام الأوكراني يكشف"كارثة" إنسانية في بوتشا. أما الناحية التطبيقية فتتضح وهو يكتب أبحاثا نقدية على درجة من الدقة والموضوعية وبدراية كبيرة بالمنجز القصصي العراقي والعربي والعالمي كدراسته( الخيول في القصة العراقية) المنشورة في مجلة "الأقلام" العدد الرابع 1979. ومن أهم كتبه النقدية الريادية كتاب( الحكاية الشعبية العراقية دراسة ونصوص)". وأضافت: "ولم يبغ الأستاذ كاظم سعد الدين من ممارسته الترجمة أن يكون ناقدا ومتى كانت الترجمة تصنع ناقدا إن لم يكن يمتلك قبل الترجمة وازعا أدبيا وحسا نقديا لكنه أراد من النقد ما أراده من الترجمة وهو أن يكون واسطة للتقارب والتفاهم به يوصل الجمال، واذكر أنه رحمه الله كان قد قال ذات يوم وهو على منصة اتحاد الأدباء بمناسبة تأسيس رابطة الثقافة الشعبية أنه ترجم ـ وهو لا يزال طالبا في المتوسطة ـ قصة كان قد قرأها فأعجب بها وهذا الإعجاب هداه إلى ترجمتها فنال عن ذلك هدية من المدرسة ففرح بها.
المغرب: النحل يهجر أقدم مزرعة جماعية لتربيته في العالم
1K
8. 9K
قصة عراقية
تصنيف بطريقة كوميدية رومانسية على السحرة والدجل.... غيروا مودكم جمهور مابين النسر والشيخة
سلطان زمانه
506K
35. 5K
33
قصة عراقية احداثها حقيقة محبوكة بخيال وجهود كاتب...
ملكتي قلبي
825K
37. 7K
31
القصه تتحدث عن شاب تكفل برعاية طفله يتيمه
فتعلق بها حتى صارت هي روحه وملكت قلبه
هل تتقبله الطفله كحبيب وهيه ربيبة له.. عموو علاء عمو علاء.. روحه وگلبه شنو تردين.. شوف اخذت عشره من عشره بالأملاء.. حبيبتي الشطوره فديتج اني عفيه عليچ انتي شطوىه بكلشي
الا بشغله وحده كسوله.. أني مو كسوله گالتها وهيه حزينه.. تتو تتو...
حياتي ليست ملكي
240K
10. 7K
القصة تحكي عن فتاة تجبر على أن تضحي وتصبح فصلية فماذا سيكون مكتوب لها وهل ستكون نهايتها مثل بقية الفصليات وسيعشقها زوجها هذا ما سنعرفه من خلال الأحداث اتمنى أن تنال اعجابكم
احّ ـّـٌٍ❣ـٍّبّكَ في اليوم ثلاثين عاماً
36. 6K
1. 7K
11
قصة حقيقية ❤️
واشعر اٌنّــْ😊ــْيٌ اسابق عمري
واشعر ان الزمان قليل عليك
وان الدقائق تجري ورأي واني وراء الدقائق اجري...
احببتك منذو النظرة الاولى وكان قَلبـ♡ــيے..
سيق الى ذبح بنظرة منكِ..
نسجت هِٰٓـ👈ٌِِّــُِْذأ القصة.. في محافظة الموصل /العراق.. لتخلد ذكرى حب.. لن يموت...
عملتين لوجه واحد 🎭
94.
ومنذ ذاك وسعد الدين يدرك أهمية الترجمة في توصيل فروع المعرفة المختلفة وتعميق العلم بها. وكم كان فرحه سيزداد وهو شيخ الترجمة لو احتفت به مؤسسة من مؤسساتنا الثقافية وأطلقت باسمه جائزة أو أنشأت له منبرا أو أعطته كرسيا أو سمت باسمه إحدى قاعاتها. إن ما تمتع به سعد الدين من حس فني ووعي نقدي وذائقة ادبية تجعله لوحده مدرسة في الترجمة يجدر بمن يجرب خطواته مترجما أن يتعلم فيها فنون الترجمة على أصولها". الحكاية الشعبية..
في حوار معه نشر في صحيفة "المدى" يقول "كاظم سعد الدين" عن بداية الترجمة: "ابتدأت الترجمة من الإنكليزية إلى العربية في 17/1/1953بمقالة بعنوان "تمثيلية الفصل الواحد"، اختبار وتحرير ومقدمة جون هامبدن. نشرت المقالة في مجلة الأسبوع لصاحبها الأستاذ خالص عزمي، وكنت آنذاك في المرحلة الرابعة من قسم اللغات الأجنبية، الإنكليزية وابتدأت الترجمة من العربية إلى الإنكليزية بسلسلة مقالات سنة 1996 في جريدة بغداد نيوز. أول كتاب ترجمته هو "المدخل في الأدب العربي" للمستشرق الإنكليزي هاملتن جب، نشرته كاملاً سنة 1969، ويتناول الأدب العربي من سنة 500م". وعن أول كتاب ألّفه باللغة العربية يقول: ""الحكاية الشعبية، دراسات ونصوص".
الرئيسية » مواضيع متنوعة » وبحضوركم يتم لنا الفرح والسرور مزخرفه
Safety How YouTube works Test new features Press Copyright Contact us Creators. أجمل الكلمات عن الفرح. بحضوركم يتم لنا الفرح والسرور ! | صحيفة الأحساء نيوز. وبحضوركم يتم لنا الفرح والسرور سكرابز مخطوطة دعوة زفاف مجانا On Behance سكرابز لتصميم الفلاتر Telegram. Save Image
Fondo De Verano Imagen De Stock Summer Backgrounds Outdoor Decor Outdoor
اترك تعليقاً لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. التعليق الاسم
البريد الإلكتروني
الموقع الإلكتروني
وبحضوركم يتم لنا الفرح والسرور مزخرفه كتابة
مجمع-الفقه-الإسلامي-التابع-لرابطة-العالم-الإسلامي
مخطوطة و png! | صحيفة الأحساء نيوز
و png
حقيقة عاشتها الاحساء في بطولاتها الكروية في الايام الرمضانية الماضية وهي عادة ليست مستغربة
ولكن ما اثارني ولفت انتباهي وكل عبارات الدهشة اطبقها على الشعور الذي اصابني وكأنها اعراس جماعية..!
الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:06 AM. الماجستير المهني التربوي
مشاهدة مباراة مانشستر