هكذا نصل بكم إلى ختام مقالنا عبر منصة شبكة الصحراء، حول عرض صفحة كليوباترا على ويكيبيديا.
- مسرحية مصرع كليوباترا ملحمة من تأليف أمير الشعراء أحمد شوقي - مقالات | منصة القارئ العربى
- هل حروف اللغة العربية من اللغة الآرامية (السريانية) – الدكتور محسن بن سليمان العطيات
- الحروف السريانية وما يقابلها بالعربية - إيجي برس
- الحروف السريانية وما يقابلها بالعربية - جريدة الساعة
مسرحية مصرع كليوباترا ملحمة من تأليف أمير الشعراء أحمد شوقي - مقالات | منصة القارئ العربى
فشهد عام 31 قبل الميلاد إحدى أهم المعارك في تلك الفترة التي تقابل فيها أوكتافيان القيصر الروماني الجديد مع أنطونيوس وحليفته كليوباترا، وحدثت معركة أكتيوم التي هزم فيها الحليفان وعادا إلى الإسكندرية. لم تفلح التحصينات التي اتخذتها كليوباترا في إيقاف الجحافل الرومانية بقيادة أوكتافيان التي استولت على المدينة عام 30 قبل الميلاد وأنهت حكم كليوباترا، آخر ملكة من الأسرة المقدونية فأصبحت مصر تحت حكم روما. مسرحية مصرع كليوباترا ملحمة من تأليف أمير الشعراء أحمد شوقي - مقالات | منصة القارئ العربى. حكم كليوباترا لمصر
تشير كافة المعلومات المتناقلة عبر التاريخ أن كليوباترا لم تكن مجرد امرأة عادية حكمت مصر بجمالها؛ فبجانب إعجابها بنفسها وجمال مفاتنها وإغداق الأموال على العناية بنفسها، لم تنسَ كليوباترا إدارة شؤون مصر بالشكل الأمثل، فأقامت الكثير من المشاريع الكبيرة التي عادت بالنفع على شعب مصر خاصة الإسكندرية التي تحولت إلى واحدة من أعرق المدن آنذاك. شخصية كليوباترا
كل من يتعمق جيداً في تفاصيل كليوباترا سيجد أنها امرأة محنكة في السياسة وبارعة في إدارة شؤون البلاد بالشكل المناسب وبالاعتماد على الإمكانيات المتاحة، فلم تدخر أي وسيلة أو طريقة للوصول إلى ما فيه المنفعة العامة. حتى أبرز المآخذ عليها أنها كانت تستخدم جسدها لتمرير ما تريده من سياسات، لم تكن بتلك الصورة السيئة التي جعلت منها امرأة غبية، فقد ساهمت العلاقات الوطيدة التي أرستها مع قياصرة روما يوليوس ومارك أنطوني في ازدهار مصر وانتشار الخير والرخاء خلال معظم فترة حكمها.
هل أعجبك المقال؟
Next post
أصبحت فيما بعد اللغة الرسمية السلالة الفارسية الأخمينية (559-330 ق. م. )، على الرغم من غزوات الإسكندر الأكبر، استبدلها اليونان كلغة رسمية في جميع أنحاء الإمبراطورية الفارسية السابقة. بقيت اللهجات السريانية في العصر الروماني، خاصة في فلسطين وسوريا، وحلت اللغة السريانية محل اللغة العبرية باعتبارها لغة اليهود منذ القرن السادس قبل الميلاد، بعض أجزاء الكتاب المقدس مكتوبة باللغة السريانية، وكذلك كتاب التلمود البابلي والقدس. هل حروف اللغة العربية من اللغة الآرامية (السريانية) – الدكتور محسن بن سليمان العطيات. بين اليهود، كان الآراميون يستخدمون السيريانية من قبل عامة الناس، بينما ظلت اللغة العبرية لغة الدين والحكومة والطبقة العليا، حيث يُعتقد أن يسوع والرسل قد تحدثوا ترجمات باللغة السريانية، وتم توزيع ترجمات باللغة السريانية (Targums) من العهد القديم. استمرت السريانية على نطاق واسع حتى حوالي 650 م، عندما تم استبدالها بالعربية، في أوائل القرون الميلادية، تنقسم السريانية إلى أصناف الشرق والغرب. تعلم حروف اللغة السريانية بالتفصيل
لتعلم اللغة السريانية بأفضل طريقة، ستحتاج أولاً إلى تحديد أهدافك الشخصية لتعلم اللغة، إليك بعض الأسئلة التي تطرحها على نفسك والتي ستساعدك في تحديد أهدافك:
لماذا تدرس لغتك المستهدفة؟ فكر في دوافعك لرغبتك في تعلم لغتك المستهدفة، قد تكون وظيفة جديدة، أو السفر، لذا فإن معرفة أسبابك لتعلم لغة ما سوف تساعدك على تضييق نطاق تركيزك.
هل حروف اللغة العربية من اللغة الآرامية (السريانية) – الدكتور محسن بن سليمان العطيات
حروف اللغة السريانية
تعد اللغة السريانية من أهم اللغات التي عرفها العالم، وهي الأبجدية التي تطورت من الأبجدية الآرامية، وتم استخدامها بشكل أساسي في كتابة اللغة السريانية، وذلك منذ القرن الثاني قبل الميلاد، فكانت هناك العديد من الأشكال المختلفة لتلك الأبجدية السريانية وكان الخط (مدور) هو واحد من أقدم الأشكال في تلك اللغة، كما أنه كان النسخة الكلاسيكية الأصلية من الأبجدية السريانية، وتم إحياء هذا الخط بوضوح في القرن العاشر، وأصبح يستخدم في تلك الفترة بشكل أساسي ورئيسي في مختلف المنشورات العلمية وفي العناوين والنقوش المختلفة.
الحروف السريانية وما يقابلها بالعربية - إيجي برس
كالتابع أو كالتالي: إشارة إلى أنّ الكلمة السّابقة لها معنى الكلمة الّتي أسفلها. (كلد. قد): إشارة إلى أنّ الكلمة السّابقة كلدانيّة قديمة يسوغ استعمالها. مرّة: إشارة إلى أنّ الكلمة السّابقة اسم مَرّة. من أراد التّفتيش عن لفظة، فإن كانت مجرَّدة فليطلبها في بابها على ترتيب الأبجديّة، وإلّا فليجرّدها أوّلاً عن أحرف الزّيادة ثمّ يعود يطلبها في موضعها. فمن رام مثلاً التّفتيش عن: ܡܦܰܢܝܳܢܳܐ. ܡܶܣܬ̊ܰܪܗܒ̥ܳܢܳܐ. ܡܣܰܝܒ̊ܪܳܢܳܐ. ܡܶܬ̥ܓ̊ܰܠܝܳܢܳܐ. ܬܰܫܢܺܝܩܳܐ. ܬܶܕ̥ܡܽܘܼܪܬ̊ܳܐ. ܐܰܘܕ̊ܺܝܼ. ܐܰܘܟ̊ܶܠ. ܫܰܥܒ̊ܶܕ̥. ܣܰܩܒ̊ܶܠ فليطلبها في ܦܢܳܐ. ܪܗܶܒ̥. ܣܒ̥ܰܪ. ܓܠܳܐ. ܫܢܰܩ. ܕܡܰܪ. ܝܕ̥ܳܐ. ܐܶܟ̥ܰܠ. ܥܒ̥ܰܕ̥. ܩܒ̥ܰܠ. وكذلك إن لم يجد ܥܰܪܓ̊ܶܠ. ܫܰܪܓ̊ܶܠ. الحروف السريانية وما يقابلها بالعربية - إيجي برس. ܥܰܪܙܶܠ. ܦܰܪܟ̊ܶܟ̥. ܦܰܪܦܰܪ. ܙܰܥܙܰܥ. ܢܰܕ̥ܢܶܕ̥ وأمثالها في مواضعها فليطلبها في أصولها ܥܓ̥ܰܠ. ܫܓ̥ܰܠ. ܥܙܰܠ. ܦܰܟ̥. ܦܰܪ. ܢܳܕ̥ أو ܢܰܕ̥ وقِسْ على ذلك. الكتب الّتي أخذنا عنها مواد كتابنا هذا عدا الكتاب المقدّس: 1. قاموس حسن ابن بهلول الشّهير. 2. قاموس العلّامة سميث السّريانيّ اللّاتينيّ. 3. لباب الأب القرداحيّ المارونيّ. 4. قاموس السيّد توما أودو مطران أورميا الكلدانيّ. 5. قاموس ميخائيل السّريانيّ اللّاتينيّ.
الحروف السريانية وما يقابلها بالعربية - جريدة الساعة
[1]
أساسيات اللغة السريانية
كما هناك العديد من النقاط التي تعد رؤوس أقلام أساسية في اللغة السريانية، فعلى سبيل المثال يعتمد البرنامج النصي في تلك اللغة على الأصوات الساكنة من أجل كتابة الكلمات بالشكل الصحيح، وذلك على الرغم من أن الأصوات التي يتم كتابتها بالحروف السريانية تميل بشكل أكبر إلى استخدام علامات التشكيل، وهذا الأمر جعلها تشبه الخط الأبجدي، بالإضافة إلى ذلك فإن اللغة السريانية تستخدم للعديد من اللغات، ولها لهجتان متشابهتان مع وجود بعضا من الاختلافات في القواعد والمفردات، وذلك على الرغم من وجود بعض الاختلافات في النطق. أنظمة الكتابة في اللغة السريانية
تميزت الكتابة في اللغة السريانية بأنها كان لها ثلاثة أنظمة أساسية وهما:
Estrangelo: وهو ما تم استخدامه في جميع المخطوطات القديمة وتم استخدامه للعناوين الفرعية والعناوين الرئيسية، كما أنه كان معيار حالي لمختلف المنح الدراسية الغربية. نظام تورويو: وهو النظام الذي تم استخدامه في النصوص السريانية الغربية
Madnhaya: وتم استخدامه في النصوص السريانية الشرقية بينما Swadaya فتم استخدامه في النصوص السريانية الغربية وبالأخص تم الاعتماد عليه في العناوين والترجمات المختلفة.
بدون دعم كتابة مناسب، قد يظهر لك علامات استفهام أو مربعات أو رموز أخرى بدلاً من أحرف اليونيكود. لدليل مقدمة إلى رموز أص د، انظر مساعدة:أص د. هذه المقالة تحتوي Syriac text, written from right to left in a cursive style with some letters joined. بدون دعم عرض مناسب، فقد ترى unjoined Syriac letters written left-to-right instead of right-to-left or other symbols بدلاً من Syriac script. الأبجدية السُّريانية نظام كتابة يستعمل بشكل أساسي في الكتابة باللغة السريانية ، وأحيانا يستعملها الرهبان لكتابة العربية في سورية القديمة ومحيطها ويطلق على هذه الكتابات الاسم ( كرشوني)، كما استخدمت في كتابة الأرمينية والماليالمية في الهند. ويختلف شكلها قليلا بين ما يسمى خط "استرنجلا" والخط الماروني والخط الآشوري. أصلها الأبجدية الآرامية العتيقة والتي يعود أصلها إلى نحو القرن الثاني قبل الميلاد. والسريانية هي إحد الأبجديات السامية التي تشترك بشكل كبير مع أبجديات اللغات الفينيقية والآرامية والعبرية والعربية.
قال ابن بهلول «ܥܰܒ̊ܽܘܼܒ̈ܶܐ. ܐܰܝܟ ܙܟ̥ܰܪܝܳܐ القرون. ܘܰܐܝܟ ܒܰܪ ܣܪܘ̄: ܗܳܢܰܘ ܕܶܝܢ ܟܽܘܼ̈ܒ̊ܶܐ الشوك ». وأمّا كون الأقدمين أخذوا القرون بمعنى الحرشف فظاهر من شرح ابن بهلول للفظة ܥܰܟ̊ܽܘܼܒ̥ܳܐ الّتي لا تحتمل قطعاً معنى القرن والبوق إذ يقول: «ܥܰܟ̊ܽܘܼܒ̈ܶܐ القرون ܘܗܳܟ̥ܰܢ ܒܪ ܣܪܘ̄: عكّوب. كنكر » ويردف: «ܥܰܟ̊ܽܘܼܒ̥ܳܐ حرشف ». ܐܳܪܗܳܐ و ܐܳܪܚܳܐ و ܐܳܪܟ̥ܳܐ توهّم فيها السيّد سميث أوهاماً ظانًّا إيّاها: أجر. مكافأة. نصف أجر. وهو غلط، والصّواب مَدَرة. قُلاعة. نصف آجُرّة أي قطعة طين يابس أو مَقلُوٍّ. ܗܰܘܳܐ ظنّها السيّد سميث روح. نفس. مستنداً على قول ابن العبريّ في نحوهِ حيث يقول: «ܘܰܐܢܛܽܘܿܢ ܪܶܗܛܽܘܿܪ ܠܪ̈ܽܘܼܚܶܐ ܩܳܪܶܐ ܗܰܘ̈ܶܐ. ܘܰܡܕ̥ܝܼ ܢ݈ ܬ̊ܳܐ ܣܰܓ̊ܺܝܼܐܰܬ̥ ܗܰܘ̈ܶܐ ܘܰܙܥܽܘܼܪܝܰܬ̥ ܥܳܒ̈ܶܐ ܒܓ̥ܽܘܼܢܳܝ̈ܰܘܗܝ ܐܳܡܰܪ». غير أنّ لفظة ܗܰܘ̈ܶܐ في هذهِ الجّملة لا يمكن شرحها بالرّوح والنّفس كما هو واضح، لكن معناها الهواء والرّيح. فيكون تعريبها: "مدينة كثيرة الرّياح والأهوية قليلة الرّياض والغابات". والدّليل على أنّ ابن العبريّ أخذ ܗܰܘ̈ܶܐ بهذا المعنى ما قالهُ هو نفسهُ راثياً صديقاً لهُ: «ܒܟ̥ܰܪܣܳܗ̇ ܕܰܫܝܽܘܿܠ ܐܶܒ̥ܥܶܝܟ ܐܰܪܰܐ ܟܰܕ̥ ܐܶܬ̥ܓ̊ܰܘܶܐ܆ ܐܰܘ ܒܡܶܕ̥ܝܳܪ̈ܶܐ ܪ̈ܳܡܶܐ ܕܰܐܬ̥ܺܝܼܪ ܒܐܰܬ̥ܰܪ ܗܰܘ̈ܶܐ».