بمناسبة الذكرى الستين للاحتلال الفلسطيني ، رواية
زمن الخيول البيضاء لـ إبراهيم نصر الله تعد رواية ملحمية ممتازة فمنذ عام 1985 بدأ في كتابة الرواية ، وتم نشر ست روايات ، ولكل رواية جوهرها وشخصياتها وخصائصها. بنيتها الفنية واستقلالها عن الروايات الأخرى
نُشرت الرواية لأول مرة عن طريق الدار العربية للعلوم في عام 2007 ، وتُرجمت إلى اللغة الإنجليزية ، وتم اختيارها للقائمة النهائية (القصيرة) لجائزة Booker Award لجائزة الخيال العربي الدولي لعام 2009. وسمّتها الكاتبة العربية الفلسطينية سلمى الخضراء الجيوسي بـ "الإلياذة الفلسطينية". انطلاقا من الحقيقة الراسخة التي التزم بها ، استعرض نصرالله 125 عاما من تاريخ الشعب الفلسطيني برؤية نقدية عميقة ومستوى عال من الفن. وهذا يدل على أن إيماننا بالقضايا الرئيسية يجعل من الضروري بالنسبة لنا أن نجد شخص فنى للغاية. التعبير عن مستواهم
عن الكاتب إبراهيم نصرالله
إبراهيم نصرالله (2 كانون الأول 1954) – روائي وكاتب وشاعر وكاتب أردني من مواليد عمان بفلسطين. ولد لأبوين فلسطينيين نزحوا في قرية البريج (فلسطين) ، على بعد 28 كيلومترا غربي القدس ، عام 1948. درس نصر الله في مدرسة الأونروا في مخيم الوحدات وحصل على دبلوم في التربية وعلم النفس من مركز تدريب إعداد المعلمين في عمان.
مراجعة رواية زمن الخيول البيضاء
[٥] وقد حاول نصر الله أن يشرح سلسلة الأحداث الصاخبة التي وقعت في تلك الفترة، حيث كانت أحداث شديدة التعقيد وعنيفة غيرت ملامح المنطقة بالكامل، وتناول صراع الفلاحين الأليم في فلسطين مع الزعامات في الأرياف والمدن ومع الإنجليز والأتراك واليهود بالإضافة إلى القيادات العربية، مشيرًا إلى خيانة الحكومات العربية، حيثُ قامت بإعداد جيش للمقاومة قمع الثورة في فلسطين ثمَّ سلم فلسطين لليهود على طبق من ذهب كما أشار الكاتب، وقد يَحسَب القارئ أحيانًا أنه يقرأ وثائق تاريخية نظرًا لكثرة الهوامش والتوثيقات التاريخية التي طغت على روح الرواية بالكامل إلا من بعض الأحداث التي كانت تربط فيما بينها حسب بعض النقاد. [٥]
اقتباسات من رواية زمن الخيول البيضاء
حملت رواية زمن الخيول البيضاء بين صفحاتها كلمات عظيمة؛ لأنها تناولت قضية عظيمة لشعب عظيم فتردَّد صداها بين قرَّاء العربية، لامست واقعًا تاريخيًّا بدقة، وأرخت لفترة مهمة من تاريخ الفلسطينيين والعرب جميعًا، وفيما يأتي بعض الاقتباسات من الرواية: [٦]
لم يخلق الله وحشًا كالإنسان، ولم يخلق الإنسان وحشًا كالحرب. المرء لايستطيع أن يفقد شيئًا هو في الأصل لغيره، وإلا سوف يعذب نفسه مرتين، مرة بجهله ومرة بفقدان ماليس له.
آخر تحديث 2018-10-28 07:17:12
ما زمن الخيول البيضاء؟
(زمن الخيول البيضاء) رواية عربية للكاتب الفلسطيني إبراهيم نصر الله، وهي تنتمي إلى سلسلة (الملهاة الفلسطينية) التي تتناول تاريخ الشعب الفلسطيني من خلال ملاحمه وتراثه وأغانيه وقصص أهله. صدرت رواية (زمن الخيول البيضاء) عن الدار العربية للعلوم ناشرون سنة 2007، ووصلت إلى القائمة النهائية لجائزة البوكر (الجائزة العالمية للرواية العربية) سنة 2009، وقد تُرجِمت هذه الرواية إلى اللغتَين الإنجليزية والدنماركية. سلسلة الملهاة الفلسطينية
(الملهاة الفلسطينية) مشروع روائي لإبراهيم نصر الله الأديب الفلسطيني الحائز على جائزة البوكر لعام 2018، وقد بدأ نصر الله العمل على هذا المشروع منذ سنة 1985، وكان الهدف منه حفظ الذاكرة الفلسطينية والحقائق التاريخية بين دفَّتَي كتابٍ يحميها من الضياع. ولتحقيق هذا المشروع بجديةٍ ومصداقية، سعى إبراهيم نصر الله إلى جمع أكبر عددٍ ممكن من الشهادات الشفاهية، وأقبل على الإحاطة بالكتب التاريخية التي اهتمَّت بهذا الموضوع، وذلك إلى أن ألمَّ الأديب الفلسطيني بما مكَّنه من فهم الشخصية الفلسطينية بمختلف جوانبها بشكلٍ أكثر عمقًا ونضجًا، وسمح له بكتابة روايات سلسلة الملهاة بسردٍ وفيٍّ للحقائق والوقائع.
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم, أنت لم تقم بتسجيل الدخول بعد! يشرفنا أن تقوم بالدخول أو التسجيل إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى المواضيع الأخيرة تدفق ال شبكة السراب الثقافية الترفيه والتسلية الترفيه امثله عربيه مترجمه بالهندي لا تفوتكم!! ^_^ اذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.
تحويل الأرقام من إنجليزي لعربي (عربي لهندي) وورد - Youtube
أمس كنت أتمشى في دبي مول ومودي منشرح ومتقبل أي شي وعشان كذا قلت خليني أتفرج على فيلم وريل سينما اللي في دبي مول توسع الصدر صايره أحسن سينما في دبي ، وبسبب مودي المنشرح حبيت إني أشوف فيلم هندي عشام انبسط بالأغاني والافلام الهندية أغلبها فيها فرفشه.. وكمان الفيلم شدني إن ألوانه كثيره وأنا داخله الفيلم ماعندي أي فكره عن قصته ولا شي.. تحويل الأرقام من إنجليزي لعربي (عربي لهندي) وورد - YouTube. تصدقون عاد إن الفيلم اللي أدخله ولا أعرف عنه شي يعجبني أكثر من الفيلم اللي أكون متحمسه أشوفه من الدعايات حقته وبالأخير ما يكون على قدر الطموحات والتوقعات.. عشان كذا هالفيلم عجبني لأن ما شفت له ولا دعاية ولا شي. لمحبين الأفلام الهندية أنصحهم يشوفون الفيلم لأنه ممتع ، خفيف وظريف. أحب أعيش حياتي ببساطة بدون اي تكلف أو تعقيد وأحب أشوف كل شي جميل لو كانت الحياة في بعض أحيان تكون نسبة الجمال فيها اقل من نسبة القبح، ولولا وجود القبح ما أحسسنا بالجمال.
أمثلة بالعربي مترجمة لهندي ..
2020/10/13
ادب, نقد
211 زيارة
وردت في القائمة التعريفية بروابة " الرجل الثرثار " للروائي الهندي " ر. ك. ناريان " عناوين ثلاث عشرة رواية كان قد أصدرها في السنوات الخمسين الممتدة بين 1935 و1985. أمثلة بالعربي مترجمة لهندي ... أما على الغلاف الأخير فقد جاء بأن الروائي يصوّر في هذه الرواية " محاولات زوجة في استعادة زوجها الضال, المراوغ، الجوال ، مغازل النساء الذي يعشقهن ويهجرهن وفقاً لمزاجه وتقلباته. وإذا كانت هذه الرواية أقصر روايات نارايان فإن الأجواء التي يخلّفها لقرائه تدفعهم إلى متابعة البحث والتفتيش عن الزوج الغائب وما تصادفه الزوجة من مفارقات". أما في الملحق الذي أضافه الروائي لروايته التي جاءت ترجمتها العربية في 158 صفحة ، فإنه يبرر قِصَرها فيقول: " كنت قد خططت لرواية الرجل الثرثار أن تكون رواية كاملة الطول وأن يكون عنوانها ضخماً" رواية رقم 14 ". ورحت أكتب فصولاً محققاً تقدماً مقيولاً ، ألا أنها لم تصل في حجمها إلى أكثر من 116 صفحة مكتوبة على الآلة الكاتبة ، وعندها توقفت كما تتوقف السيارة الخالية من الوقود. في الرواية قال ( الرجل الثرثار) كل ما لديه من أقوال ، وبدا كأنه يريد أن يقول: ماذا تريدون أكثر من هذا ؟ " ( ص 155).
صدرت هذه الرواية مترجمة من قبل الدكتور خليل ابراهيم حماش ضمن ( سلسلة المأمون) عن دائرة الإعلام في وزارة الثقافة والاعلام عام 1990. الرجل الثرثار الذي تحمل الرواية إسمه عنواناً لها هو سارد وبطل هذه الرواية التي تتمحور في جزء كبير منها حول شخصية من أطلق عليه الروائي تسمية الدكتور رانّ. ويبدو واضحاً منذ البداية أن الروائي سعى إلى إسقاطه أخلاقياً واجتماعياً حين أشار إلى أنه غيّر اسمه الهندي وأعاد صياغته لكي يبدو كأنه اسم أجنبي( ألماني أو روماني أو مجري) ، في حين أنه ينحدر من قرية في أقصى جنوب الهند. ولأنه " كان أشقر الشعر وفي عينيه مسحة من الزرقة الخضراء ، وسحنته تقع في الحد الفاصل بين الأبيض والأسمرــ هي سحنة غير اعنيادية لهندي من تلك المناطق " ( ص 11)، فإن الروائي يشكك من خلال الرجل الثرثار بنسَبه فيقول بأنه لابد أن تكون مجموعة من الجنود البريطانيين أو الفرنسيين قد عسكرت في القرية التي ولد فيها ران أو في ضواحيها في الفترة التي كان القتال يجري من أجل الحصول على السيطرة الاستعمارية "وفي الفترات التي يتوقف فيها القتال كانوا يتسلون بالامتزاج بالسكان المحليين " ( ص11) بما تنطوي عليه الاشارة الأخيرة من دلالة.