المكتبة الرياضية الشاملة -
مهارات كرة اليد الأداء الفني و الخطوات التعليمية
مسك الكرة
الآداء الفني
الخطوات التعليمية
تنتشر الأصابع جميعا على جانبي الكرة دون توتر بحيث تكون قاعدتا اليدين خلف مركزها مع الاهتمام بوجوب استناد الكرة على سلاميات الأصابع فقط مع عدم الضغط عليها. 1/عمل نموذج واضح للتلاميذ مع الشرح. 2/أخذ الإحساس بانتشار الأصابع على كرة كبيرة. 3/ مسك الكرة ورفعها أماما فعاليا ثم جانبا. 4/تحريك اليد الممسكة للكرة بسرعة في عدة اتجاهات. 5/تطبيق مسك الكرة من قبل الممارسين بكرة يد عادية. التمرير البندولي
1/تستقر الكرة في اليد الممررة المفتوحة. 2/تتأرجح الذراع الرامية خلفا ثم للإمام بسرعة حركة البندول. 3/عندما تمر الكرة من جانب الجسم يتم دفعها وتوجيهها من الرسغ. مهارات كرة اليد الاساسية - موقع بحوث. 4/يفضل وضع القدم اليسرى أماما عند التمرير باليد اليمنى. 1/آداء نموذج للمهارة. 2/تعليم المرجحة البندولية. 3/المرجحة باليد الممررة باستخدام الدفع من الرسغ. 4/ربط الخطوات السابقة باستخدام كرة صغيرة. 5/الانتقال إلى التمرير البندولي بأنواعه. استقبال الكرة
1/يميل الجسم قليلا في اتجاه الكرة وترفع اليدان في علو الوسط وتتجهان للإمام. 2/تؤخذ خطوة في اتجاه الكرة مع انثناء بسيط عند الركبتين.
مهارات كرة اليد بوربوينت
الهاشمية تؤكد ضرورة تذليل العقبات والتحديات أمام ذوي الاعاقة
عمون - أكد نائب رئيس الجامعة الهاشمية لشؤون الكليات الانسانية الدكتور عبدالباسط الزيود، ضرورة العمل على تعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في كافة الأنشطة والفاعليات التي تنظمها الجامعة واكتسابهم مهارات تدريبية لبناء قدراتهم في جامعتهم. كما وأكد الدكتور الزيود خلال لقائه أحد الطلبة من ذوي الاعاقة، أن الجامعة الهاشمية تسعى، ومنذ تأسيسها، إلى توفير بيئة آمنة للطلبة من ذوي الاحتياجات الخاصة من خلال تقديم برامج تعليمية وخدمات تربوية وتوفير تسهيلات مادية وبيئية لتسهيل تعلمهم وإدماجهم في الحياة الجامعية، وإعدادهم للحياة المهنية مستقبلاً، من خلال اكتسابهم مهارات الاستقلالية الذاتية والكفاية المهنية. وبين بأن الجامعة الهاشمية ستظل مستمرة بتطوير هذا النهج وتضمينه في خططها الاستراتيجية، لافتاً إلى أن الجامعة الهاشمية من أوائل الجامعات التي قدمت الدعم لذوي الاعاقة وخصصت لهم ناديا في عمادة شؤون الطلبة.
مهارات كرة اليد التمرير
3- تمرير الكرة للزميل بأسرع ما يمكن وبأسهل وسيلة. 4- مراعاة الدقة في التمرير نظراً لصغر مساحة الملعب وقرب المدافع من المهاجم. 5- يفضل أن يكون تمرير الكرة في مستوى الصدر أو أعلى قليلاً لضمان استلامها ، وكذلك أن تكون الكرة الممررة ليست بتلك القوة التي تذكر حيث أن اللاعب الممرر إليه الكرة يكون زميلاً لك في اللعب. 6- وصول الكرة للزميل في خط مستقيم خصوصاً في أثناء التمريرات القصيرة. 7- يراعى أثناء التمرير وجود رفع اليد والأصابع خلف الكرة تماماً وبالتحديد في المرحلة الأخيرة حيث تتم عملية متابعة اليد الرامية خلف الكرة. مهارات كرة اليد التمرير. 8- يجب التأكيد على التنمية المتوازية من خلال التدريب بكلتا اليدين ( اليمنى + اليسرى). التمرير من مستوى الرأس: يعتبر التمرير من مستوى الرأس من أهم أنواع التمريرات في كرة اليد وأكثرها شيوعاً واستخدماً لما تتميز به من سهولة في توجيه التمريرة ، وهي تستعمل في المسافات المتوسطة ، حيث يمكن استخدامها عند التصويب على المرمى. أ - التمرير من مستوى الرأس من الارتكاز: يؤدي التمرير من وضع الارتكاز أماماً ، ويستخدم في حالات تمرير الكرة لمسافات متوسطة أو طويلة ، إضافة إلى أنه يستخدم أثناء التصويب على المرمى نظراً لما يتميز به من قوة كبيرة في الأداء.
الوصف الحركي للأداء: أ - بعد استلام الكرة باليدين أثناء الجري يتم مسكها بإحدى اليدين إلى مستوى الرأس وللجانب مع سحبها للخلف. ب - نقل الذراع الرامية للكرة للخلف للإعداد للتمرير بحيث تكون القدم العكسية ممدودة للأمام بينما يستمر كل من الكتف والذراع الرامية في وضعها خلفاً. جـ - يكون وضع القدمين أثناء التمرير مطابقاً لحركة القدمين أثناء الجري. د - تستقر الكرة على راحة اليد دون مسكها بقوة عند بدء الحركة الأساسية. هـ - أثناء سحب الذراع الرامية للخلف ، تتقدم القدم العكسية في الوقت دون توقف الجري مع التأكيد على عدم أدائها لأية حركة ارتكاز. مهارات كرة اليد الأداء الفني و الخطوات التعليمية » المكتبة الرياضية الشاملة. و - يتم أثناء تمرير الكرة لمسافات بعيدة عدم مرجحة الذراع الرامية لجانب الجسم لأن ذلك يساعد على انثناء الجذع في هذا الاتجاه الأمر الذي يعيق متابعة اللاعب للجري بشكل طبيعي. التمرير من الرسغ: يعتبر التمرير من الرسغ من أهم أنواع التمريرات في كرة اليد وأكثرها شيوعاً واستخداماً لما تتميز به من سهولة في التعليم والدقة في توجيه التمريرة ، وهي تستعمل في المسافات المتوسطة ، حيث يمكن استخدامها عند التصويب على المرمى ، وهو ينقسم إلى نوعين: 1- التمرير في اتجاه ذراع الرمي.
ترجمة قوقل عربي الإنجليزي
5 4 3 2 1 (465 votes, rating: 4. 3/5)
مترجم عربي الإنجليزي مجاني لترجمة الكلمات والعبارات والجمل. لبدء الترجمة من العربية إلى انجليزي، أدخل النص في النافذة العليا. ثم انقر فوق الزر الأخضر "ترجمة" وسوف تتم ترجمة النص. مترجم عربي إلى فرنسي ثان على الإنترنت
سوف يساعد المترجم انجليزي-العربي على الإنترنت في ترجمة كلمات فردية وعبارات وجمل ونصوص قصيرة. لا يمكن لهذا المترجم-الأسباني العربي ترجمة أكثر من 1000 حرف لكل عملية ترجمة.
حذرت من تفاقم - الترجمة إلى الإنجليزية - أمثلة العربية | Reverso Context
*ترجمة 500 كلمة من الإنجليزية إلى العربية مقابل 5$ *ترجمة 500 كلمة من العربية إلى الإنجليزية مقابل 5$ *ترجمة جميع التخصصات ترجمة لغوية. - ترجمة القصص و الروايات و كل ما يتعلق بالأدب. - ترجمة الدراسات العلمية و محتوياتها من مبادئ و نظريات و إختصارات. الترجمة تتم يدويا بدون الاستعانة بترجمة آلية. دارس للغة الإنجليزية منذ سنوات وأعمل في مجال الترجمة منذ أكثر من 8 سنوات. *يمكنني إرسال نماذج لأعمال قمت بترجمتها، كما يمكن ترجمة عينة من أي نص بحاجة للترجمة لتوضيح مدى جودة الخدمة. *يتم تسليم الملف المُترجم بتنسيق متميز مني أو تنسيق حسب رغبة العميل. تطويرات متوفرة لهذه الخدمة
+ 500 كلمة إضافية
5. 00
يوم واحد
مقابل 5. 00$ إضافية على سعر الخدمة. سيزيد مدة التنفيذ يوم إضافي. +1000 كلمة إضافية
10. 00
3 أيام
مقابل 10. سيزيد مدة التنفيذ 3 أيام إضافية. +2000 كلمة إضافية
20. 00
6 أيام
مقابل 20. سيزيد مدة التنفيذ 6 أيام إضافية. +3500 كلمة إضافية
35. 00
14 يوم
مقابل 35. سيزيد مدة التنفيذ 14 يوم إضافي. +10. 000 كلمة إضافية
100. 00
30 يوم
مقابل 100. سيزيد مدة التنفيذ 30 يوم إضافي. اشتري الخدمة
مرات الطلب
المبلغ
5 $
آراء المشترين
خدمة ممتازة.. خامس تعامل وان شاء الله مستمرين
شكر لك سررت بعمل بمعك
ترجمة مميزة ورائعة
خدمه رائعه وسريعه
شكرا جزيلا ليس اخر تعامل ان شاءالله
ترجمة في وقت قياسي، وبشكل مناسب اجمالًا التعامل جيد
احتاج الملف ورد وساحتاج تعديلات حسب مراجعتي الاولية
تم ارفاق الملف بصيغة Word لحضرتكم في صفحة طلب الخدمة، برجاء الاطلاع على صفحة الخدمة حيث يتم تسليم الملف عبرها و ليس عبر صفحة الرسائل... في خدمتكم دوماً
جيدة جدا شكرا مره
تنفيذ سريع وبجودة عالية
الشكر الجزيل للاستاذ مصطفى.
موجز النتائج - الترجمة إلى الإنجليزية - أمثلة العربية | Reverso Context
بالإضافة إلى ذلك، لا بد على المترجم أن يوضح بالترجمة خاصته ماهية المغزى والهدف الصحيح من النص المترجَم. ومن هنا تجدر الضرورة إلى الإشارة بأنه يمكن للمترجم بأن يقوم بإضافات خفيفة لا تؤثر على المعنى، بل تقوده إلى الإبداع في النص المترجم، ولا ريب أن هذا يحدث بكثرة عند المترجم المختص بالترجمة الأدبية وكذلك المترجم الفوري، حيث يهتم المترجم الفوري في سرعة الترجمة مع ضرورة إيصال الفكرة المراد توصيلها من قبل المتحدث، كما أن المترجم الفوري يضيف المفردات ولا سيما الإضافات التي من شأنها أن تساعده في نقل المعلومات شفويًا وذلك حسب ما تقتضيه الأمانة المهنية للمترجم. أن يهتم المترجم بضرورة التوافق بين الكلمة المستخدمة مع سياق الجملة. لا شك أن المترجم قد يواجه العديد من المشاكل المتعلقة بكيفية إدراج كلمة تتوافق مع الغرض من النص، ومن هنا يهتم المترجم بضرورة التلائم بين الكلمة أو المفردة المختارة والمعنى الأقرب لها في اللغة الانجليزية.
المطابقة: 19. الزمن المنقضي: 59 ميلّي ثانية. Documents
حلول للشركات
التصريف
المصحح اللغوي
المساعدة والمعلومات
كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900 عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200 عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200