صفحة جديدة 1
القائمة الرئسية
القسم الخاص بالفيديو
خرائط متحركة بأ سماء المدن
حركة السحب والغبار والبرق والبخار
توقعات الامطار بإذن الله تعالى
درجات الحرارة بطبقات مختلفة
حركة الرياح السطحية والعلوية
الإحصائية
زوار اليوم 4805 زوار الشهر 104006 زوار السنة 481877 عدد الزوار الكلي 17163449 المتواجدون حاليا 287
اكثر المقالات زيارة
توقعات المدن والقرى السعودية
الظواهر الجوية وبعض المواقع العالمية
الغبار | مدونة ابو سامي للطقس والبيئه
الخميس، 3 أكتوبر 2019
السلام عليكم
اقفاقاف
افافللاافللااللاال
تغتغقبغ
مرسلة بواسطة
أبو سامي
في
3:26 ص
ليست هناك تعليقات:
الصفحة الرئيسية
الاشتراك في:
الرسائل (Atom)
يا مسافرة هاتي لي هدية معك طبشور لاكتب اسمك واسمي معا عالسور وتحت اسمك اكتب لك شعر واسطور واشرح لك عن حب في قلب مفطور وتحت اسمي اكتب عاشق مجبور في حسن البدر والسوسنة والنور وطول عمري احبك ولما اصير مقبور مري على قبري واحس انا بسرور ولما اسافر اجيب لك عطر وزهور واجمع لك زهور من الجبل وبرور انت لي اغلى من دانات كل لبحور واغلى من قلبي وعيوني ليس زور ولما تغيبي انا في جب بالمياه مغمور واحس بحبل المشنقه في العنق محفور ولما اشوفك اشوف الدنيا عطر و نور ويدق قلبي وبدونك يصير مهجور
واستطردت إسعاد قائلة: "الفكرة أن دى حاجة مش متجربة فحتى لو ببلاش أصلا مش هنعملها، أصلا زبون الفيلم الأجنبى عارف إنجليزى والفيلم الأجنبى ملوش زبون برة الطبقة دى، فممكن الترجمة تضايق اللى قاعد بيتفرج، فكان لازم صاحبنا يقدم النموذج اللى يخلى موزعى الأفلام يلجأوا له، قعد الطالب اللى ماعدش طالب ينظم عروض للأفلام القصيرة اللى بيترجمها، وخلى الدعوة للعروض دى مجانا على أساس الموزعين يشوفوا نتيجة التجربة بعنيهم، وقد كان، بعد سلسلة من العروض أخيرا ظهر حد اقتنع بالفكرة". وختمت قائلة: "وسنة 1944 كان أول عرض لفيلم روائى مترجم فى العالم، ده بقى كان هنا فى مصر، فيلم اسمه روميو وجوليت، والفيلم نجح وكسر الدنيا، وكانت المكافأة أن المهندس المصرى ده بقى صاحب أول معمل للترجمة، وفضل يشتغل منفردا بتاع 50 سنة، وبعدها توسع وعمل معمل للترجمة فى لبنان بالمشاركة مع شخص لبنانى واشتهر عبر التاريخ بتهذيب اللغة الأصلية لأنه كان مدرك فرق الثقافات والقيم، فهو اللى اخترع مثلا تبا لك وعليك اللعنة، وتجاهل الكلام اللى فيه تجديف دينى ومش عارف إيه، هو أن لسة لحد دلوقتى ماقولتلكش اسم المهندس العظيم ده؟ مأنت أكيد عرفته، طبعا أنيس عبيد، مين فينا مايعرفش أنيس عبيد؟".
تبا لك بالانجليزي ترجمة
تبا لكم بالانجليزي
تبا لك بالانجليزي عن
العربية
الألمانية
الإنجليزية
الإسبانية
الفرنسية
العبرية
الإيطالية
اليابانية
الهولندية
البولندية
البرتغالية
الرومانية
الروسية
السويدية
التركية
الصينية
مرادفات
الأوكرانية
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية
screw you
suck it
bite me
Up yours
fuck you
damn you
damn it
fuck off
go fuck yourself
kiss my ass
Eat shit
goddamn it
تبًا لك يا (ليكس)، حسنًا؟
""أجهل معنى ذلك، لكن تبًا لك
No idea what that means, but screw you. لكنّي أكتب عادةً " تباً لك شركة الغاز"
But I usually just write " Suck it, gas company. " but i usually just write " suck it, gas company. " حسنًا يا " تبًا لك ", كم مضى من الوقت منذ أن عُديت؟
Okay, " bite me, " how long have you been infected? okay, " bite me, " how long have you been infected? تبًا لك. اذهب إلى نهاية الطابور وسيقوم شخص آخر بذلك، وبعد ذلك حينما تعرف أن هذا يعمل، يمكنك المشاركة أيضًا. تبا لك ترجمة - تبا لك الإنجليزية كيف أقول. Screw you. Go to the back of the line and someone else will do it, and then when you figure out that this works, you can join as well.
تبا لك بالانجليزي للاطفال
ذات الرداء الأحمر بالانجليزي (Little Red Riding Hood in English) هي قصتنا اليوم. إذ سنتناول في مقالتنا التالية قصة مكتوبة بالانجليزية. نرجو لكم قراءة ممتعة. سوف نقرأ الآن قصة ذات الرداء الأحمر بالانجليزي. Little Red Riding Hood lived with her mother in the forest. Her mother said to her, "Take this basket to your grandma's house, but don't talk to strangers". عاشت ذات الرداء الأحمر مع والدتها في الغابة. قالت لها والدتها "خذي هذه السلة إلى منزل جدتك، ولكن لا تتحدثي إلى الغرباء". She met a wolf on her way who asked, "Where are you going, little girl? " "To my grandmother's house, " she answered. مخترع «تبًا لك» | مبتدا. قابلت ذئباً في الطريق وسألها "إلى أين أنت ذاهبة أيتها الفتاة الصغيرة؟" أجابت "إلى منزل جدتي". wolf ran to her grandmother's house and locked her up in the closet ركض الذئب إلى منزل الجدة، وحبس الجدة في الخزانة. wore Grandma's clothes and slept in her bed and waited for Little Red Riding Hood ارتدى ملابس الجدة، ونام في سريرها، وانتظر قدوم ذات الرداء الأحمر. Little Red Riding Hood reached the house, she sat next to her grandmother's bed عندما وصلت ذات الرداء الأحمر إلى المنزل جلست بجوار سرير جدتها.
Why Am I Here
4 2019/02/15
(أفضل إجابة) لا توجد ترجمة حرفية لها ، توجد فقط عبارات بنفس المعنى بالإنجليزية وأقل العبارات إساءة وإخلالاً بالحياء هي " Damn You " و " Screw you ". - ملاحظة: "اللعنة" هي الترجمة الحرفية للكلمات "Damn" و "Curse" يختلف فقط سياقها في الجملة ، "البرغي مفرد براغي" هي الترجمة الحرفية لكلمة "Screw" والمعنى المقصود منها في "Screw you" واضح.